Paroles et traduction Franco Battiato - Apriti sesamo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apriti
Sesamo,
apriti
Sesamo,
apriti
Sesamo.
Open
Sesame,
open
Sesame,
open
Sesame.
Sorrideva
Sherazade
e
i
suoi
denti,
Sherazad
smiled
and
her
teeth,
Come
fili
di
perle,
Like
strings
of
pearls,
Come
chicchi
di
grandine,
come
fiori.
Like
hailstones,
like
flowers,
Scintillavano
al
sole
per
la
grandezza
di
Allah.
Sparkling
in
the
sun
to
the
greatness
of
Allah.
Dalla
sua
bocca,
le
più
belle
fiabe
trovavano
vita
per
il
Re.
From
her
mouth,
the
most
beautiful
stories
came
to
life
for
the
King.
Cominciò
così,
la
bella
a
raccontare
di
Alì
Babà
e
dei
40
ladroni.
Thus
began,
the
beauty
to
tell
of
Ali
Baba
and
the
40
robbers.
Apriti
Sesamo,
apriti
Sesamo,
apriti
Sesamo.
Open
Sesame,
open
Sesame,
open
Sesame.
Alì
aveva
seguito,
di
nascosto,
come
un′ombra,
una
banda
di
ladri,
Ali
had
followed,
in
secret,
like
a
shadow,
a
band
of
thieves,
Camminavano
nel
bosco
in
fila
indiana.
Walking
in
single
file
through
the
forest.
Arrivarono
davanti
ad
una
grande
grotta,
nascosta
da
cespugli.
They
arrived
before
a
large
cave,
hidden
by
bushes.
Il
loro
capo
imperioso
ordinò
Sesamo
apriti...
Their
imperious
leader
ordered
Sesame,
open...
La
roccia
girò
su
se
stessa
e
come
porta
si
spalancò:
The
rock
turned
on
itself
and
opened
like
a
door:
Monete
d'oro,
pietre
preziose,
sciabole
scintillanti
e
tappeti
di
Bukara.
Gold
coins,
precious
stones,
sparkling
swords
and
Bukhara
rugs.
Orci
di
vino
pregiato,
vasi
pieni
di
luce
lunare
Jars
of
fine
wine,
vessels
full
of
moonlight
Che
illuminavano
attorno
per
il
piacere
degli
occhi.
That
illuminated
around
for
the
pleasure
of
the
eyes.
Quando
i
ladri
si
allontanarono
al
galoppo,
ed
erano
ormai
lontani,
When
the
thieves
galloped
away,
and
were
now
far
away,
Alì
Babà
si
fece
coraggio...
e
si
avvicinò
alla
grande
grotta,
Ali
Baba
took
courage...
and
approached
the
large
cave,
Impaurito
e
tremante
ripetè
la
formula
magica:
Sesamo
apriti.
Frightened
and
trembling
he
repeated
the
magic
formula:
Sesame
open.
La
roccia
girò
su
se
stessa
e
come
porta
si
spalancò.
The
rock
turned
on
itself
and
opened
like
a
door.
A
quel
punto,
sorto
il
giorno,
Sherazade
si
interruppe
e
la
fiaba
finì
At
that
moment,
as
day
dawned,
Sherazad
interrupted
herself
and
the
story
ended.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Battiato Francesco, Sgalambro Manlio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.