Franco Battiato - Apriti sesamo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franco Battiato - Apriti sesamo




Apriti sesamo
Сезам, откройся
Apriti Sesamo, apriti Sesamo, apriti Sesamo.
Сезам, откройся, Сезам, откройся, Сезам, откройся.
Sorrideva Sherazade e i suoi denti,
Улыбалась Шахерезада, и её зубы,
Come fili di perle,
Словно нити жемчуга,
Come chicchi di grandine, come fiori.
Словно градины, словно цветы.
Scintillavano al sole per la grandezza di Allah.
Сверкали на солнце во славу Аллаха.
Dalla sua bocca, le più belle fiabe trovavano vita per il Re.
Из её уст, самые прекрасные сказки оживали для Царя.
Cominciò così, la bella a raccontare di Alì Babà e dei 40 ladroni.
Так начала красавица рассказывать об Али-Бабе и сорока разбойниках.
Apriti Sesamo, apriti Sesamo, apriti Sesamo.
Сезам, откройся, Сезам, откройся, Сезам, откройся.
Alì aveva seguito, di nascosto, come un′ombra, una banda di ladri,
Али следовал тайно, словно тень, за шайкой разбойников,
Camminavano nel bosco in fila indiana.
Они шли по лесу гуськом.
Arrivarono davanti ad una grande grotta, nascosta da cespugli.
Они пришли к большой пещере, скрытой кустами.
Il loro capo imperioso ordinò Sesamo apriti...
Их властный главарь приказал: Сезам, откройся...
La roccia girò su se stessa e come porta si spalancò:
Скала повернулась, и, словно дверь, распахнулась:
Monete d'oro, pietre preziose, sciabole scintillanti e tappeti di Bukara.
Золотые монеты, драгоценные камни, сверкающие сабли и ковры из Бухары.
Orci di vino pregiato, vasi pieni di luce lunare
Кувшины с изысканным вином, сосуды, наполненные лунным светом,
Che illuminavano attorno per il piacere degli occhi.
Которые освещали всё вокруг на радость глазам.
Quando i ladri si allontanarono al galoppo, ed erano ormai lontani,
Когда разбойники ускакали прочь, и были уже далеко,
Alì Babà si fece coraggio... e si avvicinò alla grande grotta,
Али-Баба набрался смелости... и приблизился к большой пещере,
Impaurito e tremante ripetè la formula magica: Sesamo apriti.
Испуганный и дрожащий, он повторил магическую формулу: Сезам, откройся.
La roccia girò su se stessa e come porta si spalancò.
Скала повернулась, и, словно дверь, распахнулась.
A quel punto, sorto il giorno, Sherazade si interruppe e la fiaba finì
В этот момент, с наступлением дня, Шахерезада прервалась, и сказка закончилась.





Writer(s): Dp, Battiato Francesco, Sgalambro Manlio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.