Franco Battiato - Cuando Era Joven - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Battiato - Cuando Era Joven




Cuando Era Joven
When I Was Young
Cuando era joven, yo me iba a la cama tarde
When I was young, I'd go to bed late
Siempre veía el alba, dormía de día
I'd always see the dawn, I'd sleep during the day
Y despertaba a media tarde
And I'd wake up in the middle of the afternoon
Y anochecía, anochecía
And nightfall would come, nightfall would come
La noche no me gusta tanto
I don't like the night so much
La oscuridad es hostil con el que ama la luz
Darkness is hostile to those who love the light
Se amontonan los días, como olas nos envuelven
The days pile up like waves engulfing us
Las malas noticias
The bad news
En estos tiempos de fuertes tentaciones nos inundan
In these times of strong temptations they flood us
Debemos seguir a nuestra conciencia y sus normas
We must follow our conscience and its rules
Viva la juventud, que afortunadamente pasa
Long live youth, which fortunately passes
Sin muchos problemas
Without many problems
Vivir es un don que te ha dado el cielo
To live is a gift that Heaven has given you
Saliendo de los bares me pasaba
Leaving the bars I'd pass
Que veía filas de coches aparcados
That I'd see rows of parked cars
En el Parque Ravizza o en el Monumentale
In the Ravizza Park or the Monumentale
El trato era el sexo, compraban el sexo, a veces inverso
The deal was sex, they bought sex, sometimes reverse
Viva la juventud, que afortunadamente pasa
Long live youth, which fortunately passes
Sin muchos problemas
Without many problems
Vivir es un don que te ha dado el cielo
To live is a gift that Heaven has given you
Íbamos a tocar a las salas de la Lombardía
We went to play in the halls of Lombardy
Y había un ambiente excepcional los domingos a media tarde
And there was an exceptional atmosphere on Sundays in the middle of the afternoon
Y en aquellos salones se divertían bailando
And in those halls they had fun dancing
Obreros y sirvientas
Workers and servants
Y había pasado así otra semana
And another week had passed like this





Writer(s): Manuel Carlos Ferron Vilchez, Juan Ramon Rodriguez Cervilla, Franco Battiato, Manlio Sgalambro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.