Franco Battiato - Fisiognomica - Spanish Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Battiato - Fisiognomica - Spanish Version




Fisiognomica - Spanish Version
Physiognomy - English Version
Leo dentro de tus ojos
I read within your eyes
Cuántas veces has vivido,
How many times you've lived,
En el trazo de la boca,
In the lines of your mouth,
Si eres dispuesto al odio,
If you are prone to hate,
O a la indulgencia.
Or to indulgence.
En el rasgo de tu nariz,
In the shape of your nose,
Si eres orgulloso, fiero o bien vil,
If you are proud, fierce or mean,
Los dramas de tu alma
The dramas of your soul
Los leo en las manos,
I read them in your hands,
Y en tus falanges
And in your phalanges
Dispendio o tacañería.
Wastefulness or stinginess.
cómo ríes, cómo te sientes,
I know how you laugh, how you feel,
cómo haces el amor.
I know how you make love.
Cuando te enfadas
When you get angry
Si te inclinas al rencor o a la lealtad,
Whether you lean towards resentment or loyalty,
En cosas que no sabes y no entiendes,
In things you don't know and don't understand,
Si eres presumido o humilde,
Whether you are vain or humble,
En los arcos de las uñas,
In the arches of your nails,
Si eres un puro,
If you are pure,
Un ávido o un mezquino.
Eager or mean.
Pero si te sientes mal,
But if you feel bad,
Dirígete al Señor,
Turn to the Lord,
Créeme, somos nada,
Believe me, we are nothing,
Míseros arroyos sin Fuente.
Wretched streams without a Source.
Veo cuando caminas,
I see when you walk,
Si eres vano, frágil o indefenso.
Whether you are vain, fragile or helpless.
como hablas y escuchas,
I know how you speak and listen,
El grado de consciencia,
The level of consciousness,
En los músculos del cuello, en los oídos:
In the muscles of the neck, in the ears:
El tipo de tensión y de cierres,
The type of tension and closures,
Del sexo y de la pelvis,
Of sex and the pelvis,
Si eres más hombre o mujer.
If you are more man or woman.
Vivir veinte o cuarenta años más
Living twenty or forty more years
Es lo mismo,
Is the same,
Difícil entender lo que es justo
Difficult to understand what is right
Y que el Eterno no ha tenido origen,
And that the Eternal has had no origin,
Porque la mente nuestra es temporal
Because our mind is temporal
Y el cuerpo vive justamente
And the body lives rightly
Sólo esta vida.
Only this life.
Pero si te sientes mal,
But if you feel bad,
Dirígete al Señor,
Turn to the Lord,
Créeme, somos nada,
Believe me, we are nothing,
Míseros arroyos sin Fuente.
Wretched streams without a Source.
Si te sientes mal,
If you feel bad,
Dirígete al Señor,
Turn to the Lord,
Créeme, somos nada,
Believe me, we are nothing,
Míseros arroyos sin Fuente.
Wretched streams without a Source.





Writer(s): Franco Battiato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.