Paroles et traduction Franco Battiato - Frammenti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
vecchie
con
le
scope
rincorrono
i
ragazzi
cattivi
per
la
strada
Old
women
with
brooms
chase
bad
boys
down
the
street
I
telegrafi
del
posto
mandano
segnali
incomprensibili
Local
telegraphs
send
incomprehensible
signals
La
donzelletta
vien
dalla
campagna
in
sul
calar
del
sole
A
damsel
comes
from
the
countryside
at
sunset
Che
gran
comodità
le
segretarie
che
parlano
più
lingue
What
a
convenience,
secretaries
who
speak
multiple
languages
E
che
felicità
ci
dà
l'insegna
luminosa
quando
siamo
in
cerca
di
benzina
And
what
happiness
a
neon
sign
gives
us
when
we're
looking
for
gasoline
Deve
sentirsi
imbarazzato
un
vigile
nella
divisa
il
primo
giorno
di
lavoro
A
traffic
cop
in
uniform
must
feel
embarrassed
on
his
first
day
of
work
Me
ne
andavo
una
mattina
a
spigolare
quando
vidi
una
barca
in
mezzo
al
mare
I
was
going
out
one
morning
to
glean
when
I
saw
a
boat
in
the
middle
of
the
sea
I
cipressi
che
a
Bolgheri,
alti
e
schietti,
vanno
da
San
Guido
in
duplice
filar
The
cypresses
at
Bolgheri,
tall
and
straight,
run
from
San
Guido
in
a
double
row
Hanno
veduto
una
cavalla
storna
riportare
colui
che
non
ritorna
They
have
seen
a
dark
mare
bring
back
the
one
who
will
not
return
La
donna
schiuse
senza
resistenza
gli
occhi
abituati
a
prendere
collirio
The
woman
opened
her
eyes
without
resistance,
accustomed
to
taking
eye
drops
Hai
mai
veduto
a
Borgo
Panigale
un'aurora
simile
alla
boreale?
Have
you
ever
seen
a
dawn
like
the
aurora
borealis
in
Borgo
Panigale?
Perché
bella
ragazza
padovana
ti
vuoi
fare
una
comune
giù
in
Toscana?
Why,
beautiful
Paduan
girl,
do
you
want
to
make
a
commune
in
Tuscany?
D'in
su
la
vetta
della
torre
antica
passero
solitario
alla
campagna
cantando
vai
From
the
top
of
the
ancient
tower,
a
solitary
sparrow
sings
and
flies
to
the
countryside
Finché
non
muore
il
giorno
Until
the
day
dies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Battiato, Giusto Pio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.