Paroles et traduction Franco Battiato - Il serpente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All′uomo
fu
detto
tu
camminerai
in
eterno,
Человеку
было
сказано:
ты
будешь
вечно
идти,
Viaggerai
e
l'ombra
ti
porterai
addosso.
Путешествовать,
и
тень
будет
следовать
за
тобой.
I
suoi
occhi
guardavano
stupiti,
le
mani
forti
e
pallide,
Его
глаза
смотрели
удивленно,
руки
сильные
и
бледные,
Si
aggirava
nelle
dolenti
città
d′occidente,
in
cupe
società,
Он
бродил
по
скорбящим
городам
Запада,
в
мрачных
обществах,
Dove
trine
e
stracci
si
mischiavano.
Где
кружева
и
лохмотья
смешивались.
Noi
viviamo,
tutti
gridavano.
Мы
живем,
все
кричали.
Il
denaro
strisciava
come
il
serpente
Деньги
ползали,
как
змей,
Nelle
città
d'occidente
così
si
celebrava,
В
городах
Запада
так
праздновали,
Ma
da
qualche
parte
un
uomo
nuovo
nasceva.
Но
где-то
рождался
новый
человек.
All'uomo
si
disse
tu
camminerai
in
eterno,
Человеку
сказали:
ты
будешь
вечно
идти,
Viaggerai
e
l′ombra
ti
resterà
addosso.
Путешествовать,
и
тень
останется
с
тобой.
Camminava
come
gli
era
stato
detto,
senza
sostare
camminava,
Он
шел,
как
ему
было
сказано,
не
останавливаясь,
он
шел,
Gli
si
incupiva
il
viso,
ma
il
cuore
infiammato
lo
guidava.
Его
лицо
мрачнело,
но
пылающее
сердце
вело
его.
Un
raggio
di
luce
attraversò
un
cielo
nero
e
minaccioso
Луч
света
пронзил
черное
и
грозное
небо,
Andando
a
illuminare
un
albero
di
ciliegio
in
fiore
Освещая
цветущую
вишню
Davanti
ai
suoi
occhi
increduli
e
sbalorditi,
Перед
его
недоверчивыми
и
изумленными
глазами,
Si
accorse
che
qualcosa
di
metafisico
era
accaduto...
Он
понял,
что
произошло
нечто
метафизическое...
Scoprì
di
colpo
l′esperienza
del
bianco.
Он
внезапно
открыл
для
себя
опыт
белого.
Il
denaro
striscia
come
il
serpente,
Деньги
ползают,
как
змей,
Nelle
città
d'occidente
così
si
celebra,
В
городах
Запада
так
празднуют,
Ma
da
qualche
parte
un
uomo
nuovo
sta
nascendo
Но
где-то
рождается
новый
человек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Battiato Francesco, Sgalambro Manlio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.