Paroles et traduction Franco Battiato - Luna Indiana - 2008 - Remaster;
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luna Indiana - 2008 - Remaster;
Indian Moon - 2008 - Remaster;
Strano
come
il
rombo
degli
aerei
It's
strange
how
the
roar
of
airplanes
Da
caccia
un
tempo,
Once
used
in
the
war,
Stonasse
con
il
ritmo
delle
piante
Clash
with
the
rhythm
of
the
plants
Al
sole
sui
balconi...
In
the
sun
on
the
balconies...
E
poi
silenzio...
e
poi,
lontano
And
then
silence...
and
then,
far
away
Il
tuono
dei
cannoni;
a
freddo...
The
thunder
of
cannons;
in
the
cold...
E
dalle
radio
dei
segnali
in
codice.
And
from
the
radios,
coded
signals.
Vn
giorno
in
cielo,
fuochi
di
Bengala...
One
day
in
the
sky,
Bengal
lights...
Ia
Pace
ritornò
Ia
Peace
returned
Ma
il
Re
del
Mondo,
But
the
King
of
the
World,
Ci
tiene
prigioniero
il
Cuore.
Keeps
our
hearts
captive.
Nei
vestiti
bianchi
a
ruota...
In
white,
loose-fitting
clothes...
Echi
delle
Danze
Sufi...
Echoes
of
Sufi
Dances...
Nelle
metro
giapponesi,
oggi,
In
the
Japanese
subways,
today,
Macchine
d′Ossigeno.
Oxygen
machines.
Più
diventa
tutto
inutile
The
more
everything
becomes
useless
E
più
credi
che
sia
vero
The
more
you
believe
that
it's
true
E
il
giorno
della
Fine
And
on
the
Day
of
Judgment,
Non
ti
servirà
l'Inglese.
You
won't
need
English.
...E
sulle
Biciclette
verso
Casa,
...And
on
Bicycles
towards
Home,
La
Vita
ci
sfiorò
Life
touched
us
Ma
il
Re
del
Mondo
But
the
King
of
the
World
Ci
tiene
prigioniero
il
Cuore.
Keeps
our
hearts
captive.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Battiato, Giusto Pio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.