Franco Battiato - Medley Last Summer Dance - Live 2003 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Battiato - Medley Last Summer Dance - Live 2003




Medley Last Summer Dance - Live 2003
Medley Last Summer Dance - Live 2003
Mr. Tamburino, non ho voglia di scherzare
Mr. Tambourine Man, I don't want to fool around
Rimettiamoci la maglia, i tempi stanno per cambiare
Let's put our sweaters back on, times are about to change
Siamo figli delle stelle e pronipoti di sua maestà il denaro
We are children of the stars and great-grandchildren of his Majesty, money
Per fortuna il mio razzismo non mi fa guardare
Fortunately, my racism doesn't make me watch
Quei programmi demenziali con tribune elettorali
Those foolish programs with election tribunes
E avete voglia di mettervi profumi e deodoranti
You have a desire to wear perfumes and deodorants
Siete come sabbie mobili tirate giù, uuh
You're like quicksand, pulling down, ooh
C′è chi si mette degli occhiali da sole
There are those who wear sunglasses
Per avere più carisma e sintomatico mistero
To have more charisma and symptomatic mystery
Uuh, com'è difficile restare padre
Ooh, how difficult it is to remain a father
Quando i figli crescono e le mamme imbiancano
When children grow up and mothers turn gray
Quante squallide figure che attraversano il paese
How many squalid figures that pass through the country
Com′è misera la vita negli abusi di potere
How miserable life is in the abuse of power
Sul ponte sventola bandiera bianca
A white flag flies on the bridge
Sul ponte sventola bandiera bianca (three, four, one, two)
A white flag flies on the bridge (three, four, one, two)
Sul ponte sventola bandiera bianca
A white flag flies on the bridge
Sul ponte sventola bandiera bianca
A white flag flies on the bridge
Il tempo cambia molte cose nella vita
Time changes many things in life
Il senso, le amicizie, le opinioni
Meaning, friendships, opinions
Che voglia di cambiare che c'è in me
What a desire to change there is in me
Si sente il bisogno di una propria evoluzione
There is a need for one's own evolution
Sganciata dalle regole comuni
Unhooked from common rules
Da questa falsa personalità
From this false personality
Segnali di vita nei cortili e nelle case all'imbrunire
Signs of life in the courtyards and houses at dusk
Le luci fanno ricordare
The lights make you remember
Le meccaniche celesti
The celestial mechanics
Le meccaniche celesti
The celestial mechanics
Le meccaniche, meccaniche
The mechanics, mechanics
Es un sentimiento nuevo
It's a new feeling
Che mi tiene alta la vita
That keeps my life high
La passione nella gola
Passion in my throat
L′eros che si fa parola
Eros that becomes words
Le tue strane inibizioni
Your strange inhibitions
Non fanno parte del sesso
Aren't part of sex
I desideri mitici di prostitute libiche
Mythic desires of Libyan prostitutes
Il senso del possesso che fu pre-alessandrino
The sense of possession that was pre-Alexandrian
La tua voce come il coro delle sirene di Ulisse m′incatena
Your voice, like the chorus of Ulysses' sirens, enchants me
Ed è bellissimo perdersi in quest'incantesimo
And it's beautiful to get lost in this enchantment
È bellissimo perdersi in quest′incantesimo
It's beautiful to get lost in this enchantment
Volano gli uccelli, volano
Birds fly, they fly
Nello spazio tra le nuvole
In the space between clouds
Con le regole assegnate
With the assigned rules
A questa parte di universo
To this part of the universe
Al nostro sistema solare
To our solar system
Aprono le ali
They open their wings
Scendono in picchiata, atterrano
They dive down, they land
Meglio di aeroplani
Better than airplanes
Cambiano le prospettive al mondo
They change the world's perspectives
Voli imprevedibili ed ascese velocissime
Unpredictable flights and very fast ascents
(Traiettorie impercettibili)
(Imperceptible trajectories)
Codici di geometria esistenziale
Codes of existential geometry
Migrano gli uccelli, emigrano
Birds migrate, they migrate
Con il cambio di stagione
With the change of season
Giochi di aperture alari
Games of wing openings
Che nascondono segreti
That hide secrets
Di questo sistema solare
Of this solar system
Aprono le ali
They open their wings
Scendono in picchiata, atterrano
They dive down, they land
Meglio di aeroplani
Better than airplanes
Cambiano le prospettive al mondo
They change the world's perspectives
Voli imprevedibili ed ascese velocissime
Unpredictable flights and very fast ascents
Traiettorie impercettibili
Imperceptible trajectories
Codici di geometria esistenziale
Codes of existential geometry
Volano gli uccelli, volano
Birds fly, they fly
Nello spazio tra le nuvole
In the space between clouds
Con le regole assegnate
With the assigned rules
A questa parte di universo
To this part of the universe
(Al nostro sistema solare)
(To our solar system)





Writer(s): Giusto Pio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.