Franco Califano - Avventura Co' 'N Travestito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Califano - Avventura Co' 'N Travestito




Avventura Co' 'N Travestito
Adventure With a Transvestite
In faccia era più liscio della cera
Her face was smoother than wax
Che barba s'era fatto quella sera
What a beard she had grown that night
Era una bomba infatti me so detto
She was a bombshell, I said to myself
Nun so più io si nun la porto a letto
I won't be myself if I don't take her to bed
Tutto sembrava fuorché 'n travestito
Everything seemed except a transvestite
Perciò come 'no stronzo so 'mboccato
Therefore, like an idiot, I fell for it
Credenno pure a tutte quelle scuse
Believing even all those excuses
Quanno me disse "No, c'ho le mie cose"
When she told me "No, I have my period"
conquistarla io la rispettavo
To conquer her, I respected her
Aspetto che guarisca, me dicevo
I'll wait for her to heal, I told myself
A questa si' che jela do 'na botta
To this one, I'll give her a good time
Questa nun è la solita mignotta
This isn't the usual whore
E già me sentivo un gran conquistatore
And I already felt like a great conqueror
Questa la porterei pure all' altare
I would even take this one to the altar
E cominciai co' 'n po' de tenerezze
And I started with a bit of tenderness
Mai fatte 'n vita mia tante carezze
Never in my life have I given so many caresses
Co' 'n bacio 'n bocca j'ho mozzato er fiato,
With a kiss on the mouth, I took her breath away,
Solo ar ricordo quanto ho vomitato,
Just remembering how much I vomited,
Ma ormai io spasimavo dalla voglia
But by now I was dying with desire
Cadendo ruppi pure la vestaglia
Falling, I even tore her robe
Non ce vedevo tanto ero eccetato
I couldn't see, I was so excited
Ormai volevo solo far peccato
Now I just wanted to sin
Ma quano je 'nfilai la mano sotto
But when I slipped my hand under
la violenza che c'ha solo 'n matto
With the violence that only a madman has
Restai de ghiaccio
I froze
In mezzo a quelle cosce
Between those thighs
La mano mia acchiappò cose mosce
My hand caught two soft things
Mai viste cosi' grosse 'n vita mia
Never seen anything so big in my life
palle come li mortacci sua
Two balls as big as her dead relatives
Sopra la mano mia paralizzata
Above my paralyzed hand
quella 'nfame metà conquistata
For that infamous half-conquered woman
Se tanto me tanto pensai ar resto
If so much gives me so much, I thought about the rest
E ritirai la mano presto presto
And I withdrew my hand quickly
Amo scherzato dissi pia quer pacco
I'm just kidding, I said, put that package away
Se no je carci e te lo stacco
Otherwise, I'll give you two kicks and I'll rip it off
Me ritrovai sdraiato sul tappeto
I found myself lying on the carpet
Tutto abbracciato ancora a quer cornuto
Still all embraced with that cuckold
Bella figura feci con me stesso
I made a good impression on myself
Roba da'nna' in esilio drentro ar cesso
Stuff to go into exile inside the toilet
Se rivesti' de corsa la signora
The lady got dressed quickly
Guadannome l'occhi de paura
Looking at me with eyes of fear
E scappò via!
And ran away!
Me vergognai parecchio
I was quite ashamed
E cominciai a li conti lo specchio
And I started to settle accounts with the mirror
Puntai lo sguardo e m'accusai
I pointed my gaze and accused myself
"A Vincenzo " nun sei 'n conquistatore, sei 'no stronzo
"Vincenzo", you're not a conqueror, you're an idiot
Speriamo che 'sta cosa nun se sappia
Let's hope this thing doesn't get out
Tu e er travestito pensa un po' che coppia
You and the transvestite, what a couple
Te venne 'n mente pure er matrimonio
You even thought about marriage
Sai che pranzetti? palle ar pinzimonio!
Do you know what lunches? Balls with olive oil!
Le donne l' hai 'nventate te? A sonato
Did you invent women? You messed up
Er primo travestito t'ha fregato
The first transvestite tricked you
Tu vedi er sole e trovi la tempesta
You see the sun and find the storm
A vorte è lunedì e te sembra festa
Sometimes it's Monday and it seems like a party
La vita è un dubbio tutto da scoprire
Life is a doubt to be discovered
Quelli maschi oppure signore?
Are those men or are they ladies?
Chi la verità deve toccare
Whoever wants the truth must touch
Prego signori, venghino a toccare
Please gentlemen, come and touch
Prego signori, venghino a toccare
Please gentlemen, come and touch





Writer(s): TOTO SAVIO, FRANCESCO CALIFANO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.