Paroles et traduction Franco Califano - Cesira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
un
po′
de
tempo
come
dormi
bene!
You've
been
sleeping
so
well
lately!
C'hai
er
viso
verniciato
de
dorcezza
Your
face
is
painted
with
sweetness
E
solo
adesso
da
che
stamo
′nzieme
And
only
now,
since
we've
been
together,
M'accorgo
che
sei
proprio
'na
bellezza
I
realize
you're
truly
a
beauty
Sei
bella
come
er
blu
de
′sta
serata
You're
as
beautiful
as
the
blue
of
this
evening
No
fori
piove
ho
detto
′na
stronzata
No,
it's
raining
outside,
I
said
something
stupid
Faccio
solo
casini
quanno
me
metto
a
fa
li
paragoni
I
only
mess
things
up
when
I
start
making
comparisons
Ma
che
je
fa'
er
fatto
che
sei
bella
e
na
realtà
But
what
does
it
matter
that
you're
beautiful,
it's
a
reality
Ma
guarda
de
profilo
quer
nasetto
aoh
è
perfetto
Look
at
that
little
nose
in
profile,
oh
it's
perfect
Pare
proprio
′n
gioiello
It
looks
like
a
jewel
M'e
costato
′na
cifra
pe'
rifallo
It
cost
me
a
fortune
to
have
it
redone
Ma
pare
finto
mo′
pe'
quanto
è
bello
But
it
looks
fake
now
because
it's
so
beautiful
Adesso
si
che
se
po'
chiama
naso
Now
that's
what
you
can
call
a
nose
Prima
pareva
un
manico
d′ombrello
Before
it
looked
like
an
umbrella
handle
Pe
datte
′n
bacio
diventavo
matto
To
give
you
a
kiss
I
used
to
go
crazy
Pensavo
mo
quer
naso
'ndo
lo
metto?
I
thought,
where
do
I
put
this
nose?
Me
s′allargava
'n
faccia
fino
in
fronte
It
spread
across
my
face
all
the
way
to
my
forehead
Ammazzalo
si
quanto
era
invadente!
Kill
it,
it
was
so
intrusive!
Era
talmente
lungo
e
spappolato
It
was
so
long
and
squashed
Che
usciva
fori
pure
dalle
foto
That
it
even
stuck
out
of
photos
Guardalo
adesso
pare
pitturato
Look
at
it
now,
it
looks
painted
Sembra
′n
fiore
de
maggio
appena
nato
It
looks
like
a
May
flower
just
born
Quell
′occhioni
belli?
Those
beautiful
big
eyes?
Ecco
quelli
facevi
mejo
a
nun
toccalli
Well,
those
you
should
have
left
alone
Forse
te
li
sei
fatti
allargà
troppo
Maybe
you
had
them
widened
too
much
In
proporzione
ar
naso
facce
caso
In
proportion
to
the
nose,
take
a
look
Vorrei
che
fosse
solo
'n
impressione
I
wish
it
was
just
an
impression
Se
poteva
evità
'st′operazione
This
operation
could
have
been
avoided
Ma
mo′
te
sto'
a
parla′
de
perfezione
But
now
I'm
talking
about
perfection
Mica
me
vojo
mette'
a
criticà
I
don't
want
to
start
criticizing
Sarà
che
me
ce
devo
abituà
Maybe
I
just
need
to
get
used
to
it
Bella
sei
bella
e
questa
è
la
realtà!
Beautiful
you
are,
and
that's
the
reality!
Du
′o
re
e
passa
pe'
ogni
intervento
Two
thousand
euros
and
more
for
each
surgery
E
ogni
botta
′no
stipendio
ar
vento
And
each
time
a
salary
gone
with
the
wind
Ma
a
me
che
me
ne
frega
so'
contento!
But
who
cares,
I'm
happy!
Te
se
levata
pure
er
doppiomento
You
even
got
rid
of
the
double
chin
N
'operazione
de
sei
ore
esatte
A
six-hour
operation
Ma
te
lo
stavi
a
perde′
fra
le
tette
But
it
was
getting
lost
between
your
breasts
E
stato
l′intervento
più
costoso
It
was
the
most
expensive
surgery
Ma
t'ha
rimesso
l′ordine
ner
viso
But
it
put
your
face
back
in
order
Io
so'
contento
I'm
happy
De
spenne
in
certi
casi
nun
me
pento
In
some
cases,
I
don't
regret
spending
Li
sordi
li
guadagno,
e
me
li
magno!
I
earn
money,
and
I
spend
it!
Si
′nzomma
me
li
magno
te
li
magni!
Well,
I
spend
it,
you
spend
it!
Pe'
dalli
a
chi
te
fa′
l'operazioni!
To
give
it
to
those
who
do
your
surgeries!
Io
che
me
magno
'n
pare
de′
cojoni!
Me,
I'm
the
one
eating
a
pair
of
balls!
In
casa
nostra
è
entrata
la
miseria
Misery
has
entered
our
home
Da
quanno
investo
in
sala
operatoria
Since
I've
been
investing
in
the
operating
room
Er
frigo
fa′na
pena
poveraccio
The
fridge
is
a
pitiful
sight
Ce
sta
'n
′oliva
e
'ntorno
tutto
ghiacchio
There's
an
olive
in
there
and
ice
all
around
Ma
prima
o
poi
lo
so
che
mi
rifaccio
But
sooner
or
later
I
know
I'll
make
up
for
it
Intanto
eccote
là
Meanwhile,
there
you
are
Sei
così
bella
er
resto
che
je
fa
You're
so
beautiful,
what
else
matters
Ho
speso
tutto
pe′
i
rifacimenti
I
spent
everything
on
the
surgeries
Ma
che
ce
frega
basta
esse'
contenti!
But
who
cares,
as
long
as
we're
happy!
Penza
a
quanno
che
avrai
rimesso
i
denti
Think
about
when
you'll
have
your
teeth
back
Come
se
deve
dritti
bianchi
e
tanti
As
they
should
be,
straight,
white
and
many
E
potrai
ride
come
tutti
quanti
And
you'll
be
able
to
laugh
like
everyone
else
Adesso
si
apri
bocca
c′hai
'n
casino
Right
now,
if
you
open
your
mouth,
it's
a
mess
Pari
corpita
da
'na
bomba
a
mano
You
look
like
you
were
hit
by
a
hand
grenade
Ma
quanno
che
c′avrai
la
bocca
nova
But
when
you
have
your
new
mouth
Vedrai
che
gusto
a
ride
ce
se
prova
You'll
see
how
good
it
feels
to
laugh
Già
adesso
sei
′na
donna
affascinante
You're
already
a
fascinating
woman
Potrei
portatte
quasi
fra
la
gente
I
could
almost
take
you
out
in
public
Prima
come
potevo
onestamente
Before,
how
could
I
honestly
Te
perdevi
li
pezzi
come
gnente
You
were
losing
pieces
like
nothing
Oddio
che
sonno
e
ora
che
m'addormo
Oh
God,
I'm
sleepy,
and
now
I'm
falling
asleep
Da
che
te
sei
operata
nun
c′e
giorno
Since
you've
had
your
surgeries,
there's
not
a
day
Che
nun
te
guardo
finché
vie
la
luce
That
I
don't
look
at
you
until
the
light
goes
out
Quer
naso
più
lo
filo
e
più
me
piace!
The
more
I
look
at
that
nose,
the
more
I
like
it!
Fra
'n
par
de
mesi
c′e
er
doppio
stipendio
In
a
couple
of
months,
there's
the
double
salary
Che
andrà
ar
dentista
pe'
inizia′
li
denti
Which
will
go
to
the
dentist
to
start
the
teeth
Così
continuamo
a
esse'
contenti
So
we
can
continue
to
be
happy
Io
per
amore
invento
mille
mosse
For
love,
I
come
up
with
a
thousand
tricks
Pensa
che
t'ho
sposata
pe′
interesse
Think
about
it,
I
married
you
for
interest
Pensavo
fossi
ricca
′n
quer
momento
I
thought
you
were
rich
at
that
time
Poi
quanno
che
ho
scoperto
er
tradimento
Then
when
I
discovered
the
betrayal
Me
so'
detto
ma
sì
co′
'n
intervento
I
said
to
myself,
well,
with
a
surgery
Na
ritoccata
quarche
plastichetta
A
touch-up,
some
plastic
Me
la
rifaccio
nova
la
sposetta
I'll
make
the
little
wife
new
again
E
così
ho
fatto
Mo′
nun
c'ho
′na
lira
And
that's
what
I
did,
now
I
don't
have
a
penny
Ma
tu
nun
sembri
manco
più
Cesira
But
you
don't
even
look
like
Cesira
anymore
Mo'
sei
'na
donna
ringrazianno
Dio
Now
you're
a
woman,
thank
God
E
si
permetti
er
merito
è
anche
mio
And
if
you'll
allow,
the
credit
is
also
mine
Eccolo
Aricomincia
er
mal
de
panza
Here
it
comes,
the
stomachache
again
Pe′
pijà
sonno
devo
ave′
pazienza
To
fall
asleep,
I
need
to
be
patient
'St′appendice
cresce
a
vista
d'occhio
This
appendix
is
growing
visibly
Dovevo
già
operamme
da
parecchio
I
should
have
had
surgery
a
long
time
ago
So′
anni
ormai
che
c'ho
′st'infiammazione
It's
been
years
now
that
I've
had
this
inflammation
E
nun
me
posso
fa'
′st
′operazione
And
I
can't
have
this
operation
Perché
te
devi
prima
fa'
la
bocca
Because
you
need
to
have
your
mouth
done
first
Dopo
de
quella
poi
sotto
a
chi
tocca!
After
that,
then
it's
whoever's
turn!
E
dopo
tocca
a
me
che
ho
sopportato
And
then
it's
my
turn,
I've
endured
Tutto
′sto
tempo
Adesso
so'
arivato.!
All
this
time,
now
it's
my
turn!
Due
mesi
dopo
Cesira
mia
che
bocca
t′hanno
fatto!
Two
months
later,
Cesira,
my
dear,
what
a
mouth
they've
given
you!
Me
pare
d'avé
mille
donne
a
letto
It's
like
I
have
a
thousand
women
in
bed
Sei
diventata
bona
pure
sotto
You've
become
beautiful
even
down
there
Stasera
qui
succede
Caporetto!
Tonight,
Caporetto
is
happening
here!
Cesira
me
stai
a
fa′
diventa'
matto
Cesira,
you're
driving
me
crazy
Er
patrimonio
speso
È
benedetto!
The
fortune
spent
is
blessed!
Ma
che
te
s'e
indurito
pure
er
petto?
But
what,
have
your
breasts
hardened
too?
Sei
diventata
sexy
tutt′a
′n
botto
You've
become
sexy
all
of
a
sudden
Senti
che
roba
dietro
e
'sto
culetto?
Feel
what's
back
here,
and
this
little
ass?
Che
l′hai
tirato
fuori
dar
cassetto
Did
you
pull
it
out
of
the
drawer
Cesi'
mettete
mejio
vie
più
sotto
Cesi',
get
under
me,
further
down
Stavorta
te
combino
er
quarantotto
This
time
I'll
give
you
the
forty-eight
C′ho
er
core
che
me
'sta′
scoppianno
'n
petto
My
heart
is
about
to
burst
in
my
chest
So'
emozionato
come
un
ragazzetto
I'm
excited
like
a
little
boy
Cesira
mia
mettete
bene
sotto
Cesira,
my
dear,
get
under
me
Ecco
cosi
Cesi′
Cesira
mia
There
you
go,
Cesi',
Cesira,
my
dear
Oddio
l′appendicite
Croce
mia
Oh
God,
the
appendicitis,
my
cross
Senti
che
fitte
li
mortacci
sua
Feel
those
pains,
damn
it
Questa
è
peritonite
mamma
mia
This
is
peritonitis,
oh
my
Nun
ce
la
faccio
me
fa'
troppo
male
I
can't
do
it,
it
hurts
too
much
Telefona
de
corsa
in
ospedale
Call
the
hospital
right
away
Cesi′
'stavorta
qui
va′
a
fini'
male
Cesi',
this
time
it's
going
to
end
badly
Forse
sto′
a
vive
l'attimo
finale
Maybe
I'm
living
my
final
moment
Stamme
vicino
stringeme
'na
mano
Stay
close
to
me,
hold
my
hand
Io
moro
già
me
sento
veni
meno
I'm
dying,
I
already
feel
myself
fading
Mo
che
sei
la
più
bella
donna
ar
monno
Now
that
you're
the
most
beautiful
woman
in
the
world
Mo
che
t′ho
fatta
nova
st′o
morenno
Now
that
I've
made
you
new,
I'm
dying
Cesira
mia
sto'
a
pezzi
dar
dolore
Cesira,
my
dear,
I'm
in
pieces
from
the
pain
E
sento
che
me
sta
cedendo
er
core
And
I
feel
my
heart
giving
way
Cesi′
quanto
sei
diventata
bella
Cesi',
how
beautiful
you've
become
Una
così
non
poi
che
fabricalla
One
like
you
can
only
be
fabricated
Io
l'ho
voluta
′sta
ricostruzione
I
wanted
this
reconstruction
Parla
de
me
damme
soddisfazione
Talk
about
me,
give
me
satisfaction
Ognuno
c'ha
quarcosa
de
cui
e
fiero
Everyone
has
something
they're
proud
of
Tu
sei
senz′altro
il
mio
capolavoro
You
are
undoubtedly
my
masterpiece
Cesi'
sto
per'
mori′
sto
a
spicca′
er
volo
Cesi',
I'm
about
to
die,
I'm
taking
off
Che
t'ho
da
di′
se
rivedremo
in
cielo
What
can
I
say,
if
we
meet
again
in
heaven
Addio
Cesi'come
me
rode
er
culo!
Goodbye
Cesi',
how
it
pisses
me
off!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Califano, Reinoso Franci Aranda
Album
Tac..!
date de sortie
15-04-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.