Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E' la malinconia
It's Melancholy
Dei
libri
imporverati
sur
comò
The
dusty
books
on
the
dresser
Che
ho
appena
aperti
e
che
mai
rivedrò
That
I
opened
briefly
but
will
never
see
again
Le
mie
chitare
che
ho
dimenticate
My
guitars
that
I'd
completely
forgotten
Per
tera
co'
le
corde
arugginite
On
the
floor
with
rusty
strings
Er
caminetto
nun
l'ho
acceso
più
I
haven't
lit
the
fireplace
anymore
Da
quanno
a
casa
nun
ce
sei
più
tu
Ever
since
you
left
our
home
Le
lettere
so'
ormai
'na
rarità
Letters
have
become
a
rarity
now
De
tutto
er
resto
che
ne
parlo
a
fa'
The
rest
is
not
worth
talking
about
È
la
malinconia
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
It's
melancholy,
it's
melancholy...
it's
melancholy...
Un
vecchio
pescatore
nun
po'
più
An
old
fisherman
can
no
longer
Portà
la
barca
a
remi
fin
laggiù,
Row
his
boat
to
the
horizon,
Se
guarda
er
mare
suo
co'
nostalgia,
He
gazes
at
his
sea
with
nostalgia,
Poi
spegne
la
lampara
e
così
sia.
Then
turns
off
the
lantern,
and
so
it
shall
be.
Cammina
ma
nun
c'ha
'na
meta
sua,
He
walks
but
has
no
destination,
O'
'n'
ombra
che
je
tiene
compagnia,
A
shadow
keeps
him
company,
'Na
vita
dedicata
tutta
ar
mare,
A
life
dedicated
to
the
sea,
Ch'è
stato
er
primo
e
l'urtimo
suo
amore.
His
first
and
last
love.
È
la
malinconia...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
It's
melancholy...
it's
melancholy...
it's
melancholy...
'N
amico
che
nun
ricordavi
più
A
friend
you
had
almost
forgotten
Lo
incontri
'n
giorno
co'
diec'anni
'n
più
You
meet
him
again
one
day
aged
ten
years
more
C'ha
tante
rughe
che
te
fa'
pietà
Wrinkles
mar
his
face,
filling
you
with
pity
E
odi
le
parole:
tempo
fa!
And
you
hear
the
words:
You've
aged!
Perché
nun
poi
fa'
a
meno
de
pensà
Because
you
can't
help
but
think
Che
pure
tu
sei
nato
pe'
'nvecchià
That
you
too
were
born
to
grow
old
E
te
fai
'n
pianto
sulla
vita
tua
And
you
cry
thinking
about
your
own
life
Perché
la
trovi
inutile
follia.
Because
you
find
it
a
pointless
folly.
È
la
malinconia...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia
It's
melancholy...
it's
melancholy...
it's
melancholy
Se
tu
pentita
ritornassi
qui
If
you
were
to
return
here
filled
with
regret
Cor
nodo
'n
gola
te
verei
ad
aprì
With
a
lump
in
my
throat
I
would
open
the
door
Convinto
de
volette
ancora
bene
Convinced
that
I
still
love
you
Ma
nun
te
potrei
dì
tornamo
'nzieme,
But
I
could
not
tell
you
to
come
back,
Perché
non
troverei
nell'occhi
tua,
Because
I
wouldn't
find
in
your
eyes,
L'antico
amore
della
vita
mia
The
ancient
love
of
my
life
E
te
direi
co'
tutta
l'onestà
And
I
would
tell
you
with
all
honesty
"Perché
stai
qui!...
che
sei
tornata
a
fa!
"Why
are
you
here!...
what
have
you
come
back
for!
È
la
malinconia...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
It's
melancholy...
it's
melancholy...
it's
melancholy...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
è
la
malinconia...
it's
melancholy...
it's
melancholy...
it's
melancholy...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Califano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.