Franco Califano - E' la malinconia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franco Califano - E' la malinconia




E' la malinconia
Это меланхолия
Dei libri imporverati sur comò
Запылившиеся книги на комоде,
Che ho appena aperti e che mai rivedrò
Которые я только что открыл и которые больше не увижу,
Le mie chitare che ho dimenticate
Мои гитары, которые я забыл,
Per tera co' le corde arugginite
На полу со ржавыми струнами.
Er caminetto nun l'ho acceso più
Камин я больше не разжигал,
Da quanno a casa nun ce sei più tu
С тех пор, как тебя здесь больше нет.
Le lettere so' ormai 'na rarità
Письма теперь редкость,
De tutto er resto che ne parlo a fa'
Обо всем остальном, зачем говорить?
È la malinconia è la malinconia... è la malinconia...
Это меланхолия... это меланхолия... это меланхолия...
Un vecchio pescatore nun po' più
Старый рыбак больше не может
Portà la barca a remi fin laggiù,
Вести лодку на веслах туда,
Se guarda er mare suo co' nostalgia,
Он смотрит на свое море с тоской,
Poi spegne la lampara e così sia.
Потом гасит лампу, и пусть так будет.
Cammina ma nun c'ha 'na meta sua,
Он идет, но у него нет цели,
O' 'n' ombra che je tiene compagnia,
Или тень, которая составляет ему компанию,
'Na vita dedicata tutta ar mare,
Жизнь, посвященная морю,
Ch'è stato er primo e l'urtimo suo amore.
Которое было его первой и последней любовью.
È la malinconia... è la malinconia... è la malinconia...
Это меланхолия... это меланхолия... это меланхолия...
'N amico che nun ricordavi più
Друг, о котором ты больше не вспоминал,
Lo incontri 'n giorno co' diec'anni 'n più
Встречается тебе однажды, на десять лет старше.
C'ha tante rughe che te fa' pietà
У него так много морщин, что тебе становится жаль,
E odi le parole: tempo fa!
И ты слышишь слова: "давно..."
Perché nun poi fa' a meno de pensà
Потому что ты не можешь не думать,
Che pure tu sei nato pe' 'nvecchià
Что и ты рожден, чтобы стареть,
E te fai 'n pianto sulla vita tua
И ты плачешь о своей жизни,
Perché la trovi inutile follia.
Потому что находишь ее бессмысленным безумием.
È la malinconia... è la malinconia... è la malinconia
Это меланхолия... это меланхолия... это меланхолия...
Se tu pentita ritornassi qui
Если бы ты, раскаявшись, вернулась сюда,
Cor nodo 'n gola te verei ad aprì
Ком в горле я бы увидел и открыл,
Convinto de volette ancora bene
Убежденный, что все еще люблю тебя,
Ma nun te potrei tornamo 'nzieme,
Но не смог бы сказать: "давай будем снова вместе",
Perché non troverei nell'occhi tua,
Потому что не нашел бы в твоих глазах
L'antico amore della vita mia
Прежней любви моей жизни.
E te direi co' tutta l'onestà
И сказал бы тебе со всей честностью:
"Perché stai qui!... che sei tornata a fa!
"Зачем ты здесь?... Зачем вернулась?!"
È la malinconia... è la malinconia... è la malinconia...
Это меланхолия... это меланхолия... это меланхолия...
è la malinconia... è la malinconia... è la malinconia...
Это меланхолия... это меланхолия... это меланхолия...





Writer(s): Francesco Califano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.