Franco Califano - Giovani d'estate - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Califano - Giovani d'estate




Giovani d'estate
Summer Youth
I giovani d'estate
The youth of summer
Si lasciano cullare,
Let themselves be lulled,
Dalle atmosfere nate
By atmospheres born
Per chi deve inventare.
For those who must invent.
I giovani d'estate
The youth of summer
Belli da raccontare,
Lovely to tell,
Avvolti nelle vele
Wrapped in the sails
Accarezzare il mare
Caressing the sea
Collezionano storie
They collect stories
Tra pietre e conchiglie,
Among stones and shells,
Con pezzetti di cuori
With bits of hearts
Chiusi nelle bottiglie.
Closed in bottles.
Come hai tempi in cui l'onda ti portava i messaggi,
Like the times when the wave brought you messages,
Dentro bocce viaggianti tra duemila volteggi.
Inside traveling jars among two thousand twirls.
Sogni sulla sabbia, divieto per la nebbia,
Dreams on the sand, forbidden by the fog,
Ragazzi innamorati, che fanno un poco rabbia,
Boys in love, who make a little bit of anger,
Ma rabbia affettuosa, non quella dei veleni,
But affectionate anger, not that of poisons,
Di chi non vuol vedere, i giovani sereni.
Of those who do not want to see, the peaceful youth.
I giovani d'estate
The youth of summer
Smettono di pensare,
Stop thinking,
Alle citt? assolate
Of the sun-drenched cities
Vuote di piacere.
Empty of pleasure.
I giovani d'estate
The youth of summer
Non fanno mai lo sbaglio,
Never make the mistake,
Di mettere la noia
Of carrying boredom
Dentro il loro bagaglio.
As part of their baggage.
E incartano amore
And they wrap love
In pacchetti regalo,
In gift packages,
E si scambiano baci
And they exchange kisses
Sotto il massimo cielo.
Under the grandest sky.
I giovani d'estate
The youth of summer
Non conoscono orari,
Do not know schedules,
Ed aumentano appunti
And they fill pages
Sopra i loro diari.
Of their diaries.
Giovani d'estate, spogliati dalla nebbia,
Youth of summer, free of fog,
Coppie innamorate, che fanno un poco rabbia,
Couples in love, who make a little bit of anger,
Ma rabbia affettuosa, non quella dei veleni,
But affectionate anger, not that of poisons,
Della gente invidiosa, dei giovani sereni.
Of envious people, looking at the peaceful youth.
Sogni sulla sabbia, divieto per la nebbia,
Dreams on the sand, forbidden by the fog,
Ragazzi innamorati, che fanno un poco rabbia,
Boys in love, who make a little bit of anger,
Ma rabbia affettuosa, non quella dei veleni,
But affectionate anger, not that of poisons,
Di chi non vuol vedere, i giovani sereni
Of those who do not want to see, the peaceful youth





Writer(s): F. Califano, F. Del Giudice


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.