Franco Califano - Guapparia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Califano - Guapparia




Guapparia
Bravado
Scetáteve, guagliune ′e malavita...
Wake up, my lawless boys...
Ca è 'ntussecosa assaje ′sta serenata:
For this serenade is quite intoxicating:
I' sóngo 'o ′nnammurato ′e Margarita
I am the lover of Margarita
Ch'è ′a femmena cchiù bella da 'Nfrascata!
Who is the most beautiful woman in 'Nfrascata!
Ll′aggio purtato 'o capo cuncertino,
I brought the concert headliner,
Po sfizio ′e mme sèntere 'e cantá...
Just to indulge myself in singing...
Mm'aggio bevuto nu bicchiere ′e vino
I drank a glass of wine
Pecché stanotte ′a voglio 'ntussecá...
Because tonight I want to get drunk...
È accumparuta ′a luna a ll'intrasatto,
The moon appeared at dusk,
Pe′ lle 'o sfizio ′e mme vedé distrutto...
To indulge in the pleasure of seeing me destroyed...
Pe' chello che 'sta fémmena mm′ha fatto,
For what this woman has done to me,
Vurría cha luna se vestesse ′e lutto!...
I wish the moon would dress in mourning!...
Quanno se ne venette â parta mia,
When she came to my part of town,
Ero 'o cchiù guappo ′e vascio â Sanitá...
I was the toughest guy in the Sanità neighborhood...
Mo, ch'aggio perzo tutta guapparía,
Now, that I have lost all my bravado,
Cacciatemmenne ′a dinta suggitá!...
Throw me out into the street!
Scetáteve guagliune 'e malavita!...
Wake up, my lawless boys!...
Sunate, giuvinò′, vuttàte 'e mmane,
Play, young man, open your hands,
Nun v'abbelite, ca stó′ buono ′e voce!
Don't be shy, because my voice is strong!
I' mme fido ′e cantá fino a dimane...
I can sing until tomorrow...
E metto 'ncroce a chi mm′ha miso 'ncroce...
And I will crucify the one who crucified me...
Pecché nun va cchiù a tiempo ′o mandulino?
Why is the mandolin silent?
Pecché 'a chitarra nun se fa sentí?
Why is the guitar not heard?
Ma comme chiagne tutto 'o cuncertino,
But how the whole concert weeps,
Addó′ ch′avessa chiagnere sul'i′...
When it should be me who's crying...
Chiágnono sti guagliune 'e malavita!...
These lawless boys are crying!...





Writer(s): Rodolfo Falvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.