Franco Califano - Ieri con la testa di oggi - traduction des paroles en anglais




Ieri con la testa di oggi
Yesterday with Today's Head
Da quando so nato, ne ho fatta di strada,
Since I was born, I've traveled a long way,
In mezzo ai peccati e ai segreti degli uomini,
Amidst the sins and secrets of men,
Un poco bambino, un vecchio poeta,
A child in some ways, an old poet,
Mi sono perduto per cose più semplici.
I have lost myself in simpler things.
Ne ho perso di sonno quando andava di moda
I have lost sleep when it was fashionable
Ne ho sciupati di soldi,
I have wasted money,
Coprendo di sabbia una vita inutile,
Covering up a useless life with sand,
Ci ho riso sopra per non piangere
I laughed it off so as not to cry
Quello che è fatto è fatto ma
What's done is done but
Ieri con la testa di oggi
Yesterday with today's head
E l'esperienza degli anni
And the experience of years
Sarebbe stato tutto diverso
It would have been all different
Avrei capito il mattino
I would have understood the morning
Me ne sarei innamorato
I would have fallen in love with it
Sarei stato molto più forte in tanti di quei momenti.
I would have been much stronger in so many of those moments.
Ieri con la testa di oggi
Yesterday with today's head
E l'entusiasmo degli anni
And the enthusiasm of years
Io non avrei creduto ai miei occhi
I would not have believed my eyes
E t'avrei fatta felice
And I would have made you happy
Senza commettere sbagli
Without making mistakes
Se ora faccio un po' di fatica almeno tu devi capirmi.
If now I struggle a little, at least you must understand me.
Seguendo i tuoi occhi ho visto tramonti
Following your eyes, I have seen sunsets
E voli di storni che al caldo ritornano,
And flights of starlings that return to the warmth,
Con gli anni si cambia, si trova la calma
With the years, one changes, one finds peace
La strada del cuore sa proprio del vivere.
The path of the heart knows the true meaning of living.
Sei bella stasera, sei bella davvero
You are beautiful tonight, you really are
Io non ho più paura
I am no longer afraid
Ma ho dimenticato i colpi di fulmine
But I have forgotten about love at first sight
Fermo col rosso ad un semaforo
Stopped at a red light at a traffic light
Il cuore slanci non ne ha più
My heart has no more leaps
Ieri con la testa di oggi
Yesterday with today's head
E l'esperienza degli anni
And the experience of years
Sarebbe stato tutto diverso
It would have been all different
Avrei capito il mattino
I would have understood the morning
Me ne sarei innamorato
I would have fallen in love with it
Sarei stato molto più forte in tanti di quei momenti.
I would have been much stronger in so many of those moments.
Ieri con la testa di oggi
Yesterday with today's head
E l'entusiasmo degli anni
And the enthusiasm of years
Io non avrei creduto ai miei occhi
I would not have believed my eyes
E t'avrei fatta felice
And I would have made you happy
Senza commettere sbagli
Without making mistakes
Se ora faccio un po' di fatica almeno tu devi capirmi.
If now I struggle a little, at least you must understand me.
Sei bella stasera
You are beautiful tonight
Io non ho più paura
I am no longer afraid
Ma ho dimenticato i colpi di fulmine
But I have forgotten about love at first sight
Sarei cambiato prima se
I would have changed sooner if
Avessi conosciuto te...
I had known you...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.