Paroles et traduction Franco Califano - Il Guanto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
fanno
ride'
mo'
'n
televisione,
They
make
me
laugh
now
on
television,
Un
professore
'n
mezzo
a
'na
lezione,
A
professor
in
the
middle
of
a
lesson,
Fa'
mette'
'n
piedi
tutti
li
studenti
Makes
all
the
students
stand
up
Femmine
e
maschi,
'nzomma,
tutti
quanti
Females
and
males,
in
short,
everyone
E
tutto
questo
pe'
quale
motivo?
And
all
this
for
what
reason?
Vole
sapé
de
chi
è
'n
preservativo!
He
wants
to
know
whose
condom
it
is!
E
li
ragazzi
seri:
e
mio...
e
mio...
And
the
serious
boys:
it's
mine...
it's
mine...
Ma
noi
nun
semo
ancora
preparati
But
we're
not
prepared
yet
A
'sti
discorsi,
'n
semo
abituati!...
For
these
talks,
we're
not
used
to
it!...
Ieri
manco
potevi
nominallo,
Yesterday
you
couldn't
even
name
it,
Dire
preservativo
era
'n
macello!
Saying
"condom"
was
a
mess!
Mò
all'improvviso
fanno
'sta
sparata
Now
suddenly
they
do
this
thing
E
la
famija
resta
frastornata,
And
the
family
is
left
bewildered,
L'educazione
è
quella
che
c'ha
avuta,
Education
is
what
it
used
to
be,
Tra
padre
e
fijo
oggi
'n
c'è
partita.
Between
father
and
son
today
there's
no
game.
Er
padre
der
progresso
nu'n
sa
gnente,
The
father
of
progress
doesn't
know
anything,
Trova
che
ogni
argomento
è
'mbarazzante
He
finds
every
topic
embarrassing
E
sur
preservativo
è
'n
po'
'gnorante.
And
about
condoms
he's
a
bit
ignorant.
Lo
posso
immaginà
quanno
s'apparta
I
can
imagine
him
when
he
takes
aside
Cor
fijo
ch'è
'n
paraculo
sempre
all'erta.
His
son
who
is
a
smartass
always
alert.
'Ndovina
'n
po'
dentro
'sta
scatoletta?
Guess
what's
inside
this
little
box?
C'è
'n
oggettino...
roba
da
maschietto
"Ma
che
ne
so
a
papà:
quarche
usa
e
getta!"
There's
a
little
object...
something
for
a
boy.
"What
do
I
know,
Dad:
some
disposable
thing!"
"C'hai
'ndovinato
è
come
'n
cappuccetto!
"You
guessed
it,
it's
like
a
little
hood!
Guardalo
'n
po',
co'
questo
cresci
sano,
Look
at
it,
with
this
you
grow
up
healthy,
Se
dentro
tu
ce
'nfili
er
pisellino..."
If
you
put
your
little
pee-pee
inside..."
Qui
er
fijo
strilla:
ancora
pisellino!
Here
the
son
yells:
still
little
pee-pee!
Ma
che
aspettamo
a
daje
er
nome
suo?
What
are
we
waiting
for
to
give
it
its
name?
Che
va
a
san
Remo
a
cantà:
O
sole
mio?
That
it
goes
to
San
Remo
to
sing:
O
sole
mio?
Papà,
te
vedo
sempre
'n
imbarazzo
Dad,
I
see
you're
always
embarrassed
Mo'
so'
cresciuto,
poi
chiamallo
cazzo!
Now
I'm
grown
up,
then
call
it
a
dick!
Ma
che
linguaggio
usi,
stupidino?
What
kind
of
language
are
you
using,
stupid?
"Quello
de
sempre!
Senti
'n
attimino,
"The
usual!
Listen
for
a
minute,
Sto
cappuccetto
sopra
er
pisellino,
This
little
hood
over
the
little
pee-pee,
Lo
metto
quanno
pijo
er
sole
'n
terazza?"
"Ma
no!
Quanno
dai
n'
bacio
a
'na
ragazza!"
Do
I
put
it
on
when
I
sunbathe
on
the
terrace?"
"No!
When
you
give
a
girl
a
kiss!"
Ah,
quanno
je
do'
'n
bacio,
er
cappuccetto...
Ah,
when
I
give
her
a
kiss,
the
little
hood...
E
quanno
me
la
scopo,
che
me
metto?
And
when
I
fuck
her,
what
do
I
wear?
Un
secchio
de
monnezza,
'ncofanetto,
A
garbage
can,
a
small
box,
O
starà
più
sicuro
co'
l'ermetto?
Or
will
it
be
safer
with
a
hermit
crab?
Anzi
'n'
amica
nostra
se
n'è
annata
In
fact,
a
friend
of
ours
passed
away
Proprio
pe'
corpa
dei
preservativi
Precisely
because
of
condoms
C'erano
ar
cioccolato,
ar
miele,
ar
kiwi,
There
were
chocolate,
honey,
kiwi
ones,
Se
n'è
magnati
dieci
e
s'è
strozzata!
She
ate
ten
and
choked!
'Na
vorta
se
chiamava
pure
guanto,
Once
it
was
also
called
a
glove,
Profilattico,
'n'era
commerciale...
Prophylactic,
it
wasn't
commercial...
Io
'na
vergogna
quanno
lo
compravo!
I
was
so
ashamed
when
I
bought
it!
Mo
strillano,
che
c'è
'n
preservativo?
Now
they
shout,
whose
condom
is
it?
'Na
vorta,
me
ricordo
pe'
comprallo
Once,
I
remember
to
buy
it
Entro
e
acchiappanno
ar
volo
la
commessa,
I
enter
and
catch
the
saleswoman
on
the
fly,
Je
faccio
sottovoce:
vorei
i
guanti...
I
whisper
to
her:
I
would
like
the
gloves...
Lei
apre
er
cassetto,
e
me
li
da'
de
lana
She
opens
the
drawer
and
gives
me
wool
ones
Io
me
la
guardo
e
penzo:
questa
è
scema!
I
look
at
her
and
think:
this
one
is
stupid!
E
je
ripeto:
no
'sti
guanti...
i
guanti...
And
I
repeat:
not
these
gloves...
the
gloves...
Mo
è
lei
che
guarda
e
dice:
n'ho
capito,
Now
she
looks
and
says:
I
understand,
Questi
n'
so
guanti,
che
je
manca
'n
dito?
These
are
not
gloves,
what
are
they
missing
a
finger?
Ecco
brava,
li
vojo
pe'
quer
dito...
Here,
good,
I
want
them
for
that
finger...
Un
dito
solo,
mo'
me
so'
spiegato?
One
finger
only,
now
have
I
explained
myself?
"Oh,
mi
perdoni...
scusi...
e
mutilato?"
"Oh,
I'm
sorry...
excuse
me...
and
mutilated?"
Ma
mutilato
ce
sarà
tu'
nonno...
But
mutilated
will
be
your
grandfather...
Vojo
'n
preservativo,
sto
morenno!
I
want
a
condom,
I'm
dying!
"Questa
è
'na
merceria,
che
va
trovanno?"
"This
is
a
haberdashery,
what
are
you
looking
for?"
Oddio
me
scusi,
che
ho
sbajato
ingresso?
Oh
my
God,
excuse
me,
did
I
get
the
wrong
entrance?
Certo,
lei
deve
anna'
a
la
porta
appresso...
Certainly,
you
must
go
to
the
next
door...
Entro
alla
porta
accanto
e
a
'n
dottorino
I
enter
the
next
door
and
to
a
young
doctor
Chiedo:
du'
guanti.
Spero
abbia
capito.
I
ask:
two
gloves.
I
hope
you
understand.
Questo
me
guarda
e
fa':
prima
de
noi
He
looks
at
me
and
says:
before
us
Trova
'n
emporio,
credo
sia
assortito,
Find
a
department
store,
I
believe
it's
well-stocked,
Qui
nun
ha
visto
fori
c'è
'na
croce?
Didn't
you
see
there's
a
cross
outside?
No
quella
nun
me
serve,
me
dispiace,
No,
I
don't
need
that
one,
I'm
sorry,
Vojo
'n
preservativo,
chiedo
tanto?
I
want
a
condom,
is
that
too
much
to
ask?
Dotto'
stasera
c'ho
'n
ber
movimento!
Doc,
tonight
I
have
a
good
movement!
"Ora
ho
capito:
sta
cercanno
un
guanto?
"Now
I
understand:
are
you
looking
for
a
glove?
Lo
vole
senza
o
con
il
serbatoio?
Do
you
want
it
without
or
with
the
tank?
Fammece
pure
er
pieno
e
er
cambio
d'ojo...
Give
me
a
full
tank
and
an
oil
change
too...
Quanti
ne
vuole,
di
normali
o
ar
velo?
How
many
do
you
want,
normal
or
thin?
Fammene
'n
par
de
kili
e
va
a
'ffa
'n
culo!
Ancora
nun
l'ho
visto
e
già
so'
stanco,
Give
me
a
couple
of
kilos
and
go
fuck
yourself!
I
haven't
even
seen
it
yet
and
I'm
already
tired,
Pensa
se
poi
stasera
vado
'n
bianco!
Imagine
if
tonight
I
go
blank!
Dammelo
all'arbicocca,
che
se
becco
Give
it
to
me
apricot
flavored,
so
if
I
get
'Na
sera
storta,
armeno
me
lo
lecco.
A
bad
night,
at
least
I
lick
it.
Na
vorta
a
scola
te
portavi
i
libri,
Once
upon
a
time
you
brought
books
to
school,
Un
ber
panino
co'
li
broccoletti...
A
nice
sandwich
with
broccoli...
Mo
li
preservativi...
i
cappuccetti...
Now
condoms...
little
hoods...
Fortuna
che
ogni
tanto
ar
professore
Luckily
every
now
and
then
to
the
professor
Quarcuno
chiede:
scusi
a
che
sapore?
Someone
asks:
excuse
me,
what
flavor?
"Mi
sembra
ci
sia
scritto
sia
alla
prugna"
"I
think
it
says
it's
plum"
No,
nun
è
mio,
lui
quelli
nun
li
magna,
No,
it's
not
mine,
he
doesn't
eat
those,
Lui
vole
solo
quelli
ar
mandarino,
He
only
wants
the
tangerine
ones,
Sa,
s'è
viziato...
e
come
'n
ragazzino!
You
know,
he's
spoiled...
and
like
a
little
boy!
Penso
a
'n
amico
che
je
s'è
bucato,
I
think
of
a
friend
who
got
a
hole
in
it,
E
mo
lei
è
'ncinta
e
lui
s'è
sistemato.
And
now
she's
pregnant
and
he's
settled
down.
Lui
c'ha
la
fissa
de
chiede'
er
sapore,
He's
obsessed
with
asking
the
flavor,
Se
trova
er
fico
d'india,
lui
ce
more
If
he
finds
prickly
pear,
he
dies
for
it
Nun
penza
mai
alle
spine
poveretto
He
never
thinks
about
the
thorns,
poor
thing
E
sur
più
bello
je
se
buca
tutto.
And
on
the
best
part,
he
gets
all
punctured.
Oppure
t'hai
da
mette'
a
ragionare
Or
you
have
to
start
reasoning
Cor
sesso
basta,
se
voi
fa'
'n
affare,
Enough
with
sex,
if
you
want
to
do
something,
Nun
c'è
sortanto
quello
de
piacere.
There's
not
only
the
pleasure.
Vai
a
fa'
du'
passi,
lo
porti
a
pisciare...
Go
for
a
walk,
take
him
to
pee...
A
quarche
cosa
s'ha
da
rinunciare.
You
have
to
give
up
something.
Sei
sempre
'n
omo
sano,
forte
e
vivo
You're
still
a
healthy,
strong
and
alive
man
E
senza
esse'
schiavo
der
preservativo
And
without
being
a
slave
to
the
condom
Se
lui
è
smanioso
e
senti
che
te
scappa
If
he's
eager
and
you
feel
it's
coming
out
Je
dici:
bono.
E
poi
fe
fai
'na
pippa!
You
say:
good.
And
then
give
him
a
blowjob!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.