Paroles et traduction Franco Califano - Io non piango
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
nun
piango
pe'
quarcuno
che
more,
I
don't
cry
for
anyone
who
dies,
Non
l'ho
fatto
manco
pe
'n
genitore
I
didn't
even
do
it
for
a
parent
Che
morenno
m'ha
'nsegnato
a
pensare,
Who
taught
me
to
think
when
they
died,
Non
lo
faccio
per
un
altro
che
more.
I
won't
do
it
for
another
who
dies.
Io
nun
piango
quanno
scoppia
'na
guera,
I
don't
cry
when
a
war
breaks
out,
Er
coraggio
de'
l'eroi
stesi
in
tera,
The
courage
of
heroes
lying
on
the
ground,
Io
lo
premio
co'
du'
fiori
de
serra,
I
reward
it
with
two
greenhouse
flowers,
Ma
nun
piango
quanno
scoppia
'na
guera.
But
I
don't
cry
when
a
war
breaks
out.
Lo
piango,
quanno
casco
nello
sguardo
I
weep
when
I
fall
into
the
gaze
De'
'n
cane
vagabondo
perché,
Of
a
stray
dog
because,
Ce
somijamo
in
modo
assurdo,
We
are
absurdly
alike,
Semo
due
soli
al
monno.
We
are
two
lonely
souls
in
the
world.
Me
perdo,
in
quell'occhi
senza
nome
I
lose
myself
in
those
eyes
without
a
name
Che
cercano
padrone,
That
seek
a
master,
In
quella
faccia
de
malinconia,
In
that
face
of
melancholy,
Che
chiede
compagnia.
That
asks
for
companionship.
Io
nun
piango
quanno
'n
omo
s'ammazza,
I
don't
cry
when
a
man
kills
himself,
Il
suo
sangue
nun
me
fa
tenerezza,
His
blood
doesn't
make
me
tender,
Manco
se
allagasse
tutta
'na
piazza,
Not
even
if
it
flooded
an
entire
square,
Io
non
piango
quanno
'n
omo
s'ammazza.
I
don't
cry
when
a
man
kills
himself.
Ma
piango,
io
piango
sulle
nostre
vite,
But
I
cry,
I
cry
over
our
lives,
Due
vite
violentate.
Two
violated
lives.
A
noi,
risposte
mai
ne
abbiamo
date,
We
have
never
been
given
answers,
Ecco
perché
la
sete...
That's
why
the
thirst...
Lo
piango,
so
tutto
er
tempo
che
ce
resta
I
weep,
I
know
all
the
time
we
have
left
E
me
ce
sento
male.
And
it
makes
me
feel
sick.
Domani,
se
non
sbajo
è
la
tua
festa;
Tomorrow,
if
I'm
not
mistaken,
is
your
celebration;
La
prima
senza
viole...
la
prima
senza
viole...
la
prima
senza
viole...
The
first
without
violets...
the
first
without
violets...
the
first
without
violets...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Del Giudice, Franco Califano
Album
Tac..!
date de sortie
15-04-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.