Franco Califano - Io per le strade di quartiere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Califano - Io per le strade di quartiere




Io per le strade di quartiere
I Wandered the Neighborhood Streets
Io, che andavo per le strade di quartiere
I wandered the neighborhood streets,
Io, con un penale tutto da pulire
My criminal record hanging over my head,
Io, che non la davo vinta neanche morto (Ah, ah, ah)
Not one to surrender, not even when I'm dead. (Ah, ah, ah)
Io, che mi hanno sempre tolto il passaporto (Ah, ah, ah)
Always having my passport taken away. (Ah, ah, ah)
Io, le donne mille corpi e nessun cuore
Women with a thousand bodies and no heart,
Io, che ormai mi stavo già lasciando andare
I was prepared to let myself go,
Io, di notte in giro il re dei disperati
Roaming the streets at night, the king of the desperate,
Io, che ho riso sempre degli innamorati
Always laughing at those in love.
Ma adesso ci sei tu, qui con me
But now you're here with me,
Ed io non rido, ma al contrario vivo te
And contrary to my nature, I'm alive in you.
Ora che ci sei tu, che ci sei
Now that you're here, here with me,
Prendo il momento come meglio non potrei (ah, ah, ah)
I embrace this moment as best I can. (ah, ah, ah)
Io, coi guai che mi potevano far male
I was troubled and vulnerable,
Io, a vivere ma senza respirare
Living but not breathing,
Io, con tanto di passato da scordare (ah, ah, ah)
My past haunting me. (ah, ah, ah)
Io, un uomo nuovo tutto da scoprire
I've become a new man, waiting to be discovered.
Adesso ci sei tu, qui con me
Now you're here with me,
Se mi vien voglia di cantare, canto te
If I feel the need to sing, I'll sing of you,
Quando non ci sei tu, resto qui
When you're not here, I stay here,
L'amore cambia un uomo da così a così
Love changes a man so dramatically,
Se mi vien voglia di cantare, canto te
If I feel the need to sing, I'll sing of you,
Quando non ci sei tu, resto qui
When you're not here, I stay here,
L'amore cambia un uomo da così a così
Love changes a man so dramatically.





Writer(s): Salvatore Cutugno, Francesco Califano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.