Paroles et traduction Franco Califano - L'Amazzone di ieri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Amazzone di ieri
Амазонка вчерашнего дня
Ora,
verrò
da
te
soltanto
qualche
sera
Теперь
я
буду
приходить
к
тебе
лишь
изредка,
Adesso
che
di
noi
tu
non
sei
più
sicura
Теперь,
когда
ты
во
мне
уже
не
уверена.
Fuggono
i
pensieri
miei
a
te
che
sei
vera,
Мои
мысли
летят
к
тебе,
такой
настоящей,
Pericolosa
come
il
buio
di
sera
Опасной,
как
ночная
тьма,
Ed
incapace
di
essere
con
me
sincera
И
неспособной
быть
со
мной
искренней.
Sei
incosciente
e
capricciosa,
ma
a
me
piaci
così...
Ты
безрассудна
и
капризна,
но
мне
нравишься
такой...
Per
cui
cavalchi
i
miei
pensieri
Поэтому
ты
скачешь
по
моим
мыслям,
Tu
sei
l'amazzone
di
ieri
Ты
— амазонка
вчерашнего
дня.
Con
me
finchè
stai
bene,
ma
se
star
bene
esclude
noi
Со
мной
ты
до
тех
пор,
пока
тебе
хорошо,
но
если
хорошее
настроение
исключает
нас,
Ti
cerchi
un
altro
letto
e
lo
dividi
con
chi
vuoi...
Ты
ищешь
другую
постель
и
делишь
ее
с
кем
хочешь...
è
il
tuo
gioco,
Это
твоя
игра,
Ed
io
che
sono
un
po'
volgare,
ti
mando
spesse
volte
a
fare
А
я,
будучи
немного
вульгарным,
часто
посылаю
тебя
куда
подальше,
Errore
madornale,
perché
non
cambi
resti
uguale
Совершая
чудовищную
ошибку,
ведь
ты
не
меняешься,
остаешься
прежней.
Malgrado
questo
io
cedo
e
torno
sempre
su
da
te,
Несмотря
на
это,
я
сдаюсь
и
всегда
возвращаюсь
к
тебе,
Sto
al
tuo
gioco.
Играю
в
твою
игру.
Cara,
stanotte
che
la
notte
è
così
chiara
Дорогая,
этой
ночью,
такой
ясной,
Il
tuo
profilo
è
sotto
la
mia
penna
a
sfera
Твой
профиль
— под
моей
шариковой
ручкой.
Ti
disegno
a
modo
mio,
sei
bella
anche
così.
Я
рисую
тебя
по-своему,
ты
прекрасна
и
такой.
E
via
cavalchi
i
miei
pensieri
И
снова
ты
скачешь
по
моим
мыслям,
Tu
sei
l'amazzone
di
ieri
Ты
— амазонка
вчерашнего
дня.
Ma
oggi
sono
stanco
e
maldisposto
a
sopportare
Но
сегодня
я
устал
и
не
расположен
терпеть
I
tuoi
sbalzi
d'umore
e
quei
naufragi
che
mi
dai
Твои
перепады
настроения
и
те
крушения,
что
ты
мне
устраиваешь
Come
un
regalo,
Как
подарок.
Ormai
non
sono
più
quel
fesso,
metto
da
parte
mente
e
sesso
Теперь
я
больше
не
тот
дурак,
я
откладываю
в
сторону
разум
и
секс,
Che
è
un
mezzo
compromesso
tra
un'astronave
e
la
pazzia,
Что
является
полукомпромиссом
между
космическим
кораблем
и
безумием,
Scrivo
sopra
il
mio
diario
che
d'ora
in
poi
non
sei
più
mia...
Пишу
в
своем
дневнике,
что
с
этого
момента
ты
больше
не
моя...
...io
sono
un
po'
volgare...
...я
немного
вульгарен...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Varano, Antonello De Sanctis, Franco Califano
Album
Ti perdo
date de sortie
01-01-1979
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.