Franco Califano - Nun Me Portà A Casa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franco Califano - Nun Me Portà A Casa




Nun Me Portà A Casa
Не вези меня домой
Se sei n′amico nun me portà a casa
Если ты друг, не вези меня домой
Quanno ci andrò me 'nventerò ′na scusa
Когда пойду, придумаю отговорку
Nun ce la faccio più co' la famija
Я больше не могу с семьёй
Mi moje che m'aspetta sempre sveja
Моя жена, что всегда ждёт меня не спя
Come volesse famme er terzo grado
Как будто хочет устроить мне допрос
No, no stanotte a casa nun ce vado
Нет, нет, сегодня ночью я не пойду домой
Nu m′ammollà stasera, amico mio
Не бросай меня сегодня, друг мой
E famose ′n'antro litro, pago io
И давай ещё по литру, я угощаю
Magnamo ′n po', che er vino scenne mejo
Перекусим немного, так вино лучше идёт
Oste, un ′po' de bruschetta, ma poc′ajo
Хозяин, немного брускетты, но поменьше чеснока
È già da'n pezzo che me so' stufato
Я уже давно сыт по горло
Ma co′ nessuno mai me so′ sfogato
Но никому никогда не жаловался
Se guardo li mij fiji me vergogno
Если я смотрю на своих детей, мне стыдно
E questo è 'n brutto segno
И это плохой знак
Sapranno ′n giorno che so' arcolizzato
Они однажды узнают, что я алкоголик
E ′sto pensiero me sta a mozza' er fiato
И эта мысль душит меня
Perciò nun vojo vede′ più nessuno
Поэтому я не хочу больше никого видеть
E anna' più che possibile lontano
И уйти как можно дальше
Senti, già le campane de la chiesa
Слышишь, уже звонят церковные колокола
Se sei 'n′amico, nun me portà a casa
Если ты друг, не вези меня домой
Te chiedo solo ′n po' de compagnia
Я прошу только немного компании
′N'amico, a vorte, è più de ′na famija
Друг, иногда, больше, чем семья
Sai, sai che c'ho ′n fijo in quinta elementare?
Знаешь, знаешь, у меня есть сын в пятом классе?
Mo' quanno che c'ha li compiti da fare
Сейчас, когда у него есть домашнее задание
Comincia a di′: "papà, me dai ′na mano"
Он начинает говорить: "Папа, помоги мне"
E io, me sento 'n cane bastonato
А я чувствую себя как побитая собака
Perché nun so che dije, a scola e chi c′è annato
Потому что я не знаю, что сказать, в школу-то я не ходил
A lavorà nun ce so' mai riuscito
Мне так и не удалось устроиться на работу
E a di′ che mille vorte ci ho provato
И сказать, что я тысячу раз пытался
Solo che m'hanno sempre licenziato dopo l′apprendistato
Только меня всегда увольняли после ученичества
Forse nun so' portato
Наверное, я не гожусь
Vivo co' lo stipendio de mi′ moje
Я живу на зарплату моей жены
Che pe′ fortuna a lavorà ce coje
Которая, к счастью, умеет работать
Io la famiglia è mejo che la scordo
Мне лучше забыть о семье
Perché so' ′n'omo che nun vale ′n sordo
Потому что я человек, который не стоит ни гроша
A' li miji fiji posso solo di′
Своим детям я могу сказать только
Che a letto nun se deve fa' pipì
Что в постель нельзя писать
Ma poi pe' er resto devo stamme zitto
Но в остальном я должен молчать
Te giuro che ce sto′ a diventa′ matto
Клянусь, я схожу с ума
Perché so bene che la vita mia
Потому что я хорошо знаю, что моя жизнь
Serve a riempi' du′ metri d'osteria
Служит для того, чтобы наполнить два метра таверны
Tu sì, tu che sei ′n ber padre de famija, amico mio
Ты да, ты настоящий отец семейства, друг мой
Te chiedo ancora scusa
Я ещё раз прошу прощения
Resta co' me, nun me ce porta′ a casa
Останься со мной, не вези меня домой
Adoro tutti quanti, te lo giuro
Я обожаю всех, клянусь
E vojo solamente er bene loro
И хочу только добра им
Dovrei sparì co' 'n′atto de coraggio
Я должен исчезнуть с актом мужества
Per evita′ che vada sempre peggio
Чтобы избежать того, чтобы всё стало ещё хуже
Mi' moje è sempre sveja poveraccia
Моя жена всегда не спит, бедняжка
Me ′nteroga così pe' fa′ 'na cosa
Она расспрашивает меня, чтобы сделать что-то
Ma nun rinfaccia, nun è mai lagnosa
Но не упрекает, никогда не жалуется
Me chiede ′n do' so' stato
Она спрашивает, где я был
Che cacchio ho combinato
Что, чёрт возьми, я натворил
Se ′nforma su li litri c′ho bevuto
Узнаёт о литрах, которые я выпил
Eh, e me metto a sede' ar tavolino
Эх, и да, если я сажусь за стол
Lei s′arza e me fa 'n ovo ar tegamino
Она встаёт и делает мне яичницу
Della verdura, a vorte ′n invortino
Овощи, иногда рулетики
Tutto pe' damme ancora ′n po' de vino
Всё для того, чтобы дать мне ещё немного вина
Perché non devo sta con lo stomaco a digiuno
Потому что я не должен быть с пустым желудком
Povera donna come l'ho delusa
Бедная женщина, как я её разочаровал
Pe′ questo nun vorrei più torna′ a casa
Поэтому я не хочу больше возвращаться домой
Ma tu stai già guardanno l'orologio
Но ты уже смотришь на часы
Nun sei mai stato peggio?
Тебе никогда не было хуже?
Hai fatto tardi e già pe′ colpa mia
Ты опоздал, и это уже моя вина
Tu c'hai i doveri verso la famija
У тебя есть обязанности перед семьёй
E dopo ′sta nottata fatta 'n bianco
И после этой бессонной ночи
Andrai a lavora stanco
Ты пойдёшь на работу уставшим
Ma credeme, m′ha fatto proprio bene parla'
Но поверь, мне стало действительно легче говорить
Sfogamme co' ′n′amico vero
Излить душу настоящему другу
Dentro me sento come più leggero
Внутри я чувствую себя как будто легче
E co' la mente ′n po' meno confusa
И с немного менее запутанным разумом
Chissà, chissà se è er caso de ritornà a casa
Кто знает, кто знает, может, пора вернуться домой
Mi′ moje, mi' moje farà finta d′esse' offesa
Моя жена, моя жена будет делать вид, что обижена
Ma solo pe' ′n momento
Но только на мгновение
Basta che me rivede se rilassa
Достаточно, чтобы увидеть меня снова, и она расслабится
Va a lavorà tranquilla, più distesa
Идёт на работу спокойная, более расслабленная
Poi, stamattina devo anna′ ar mercato
Кроме того, сегодня утром я должен идти на рынок
L'ho sempre fatto da che so′ sposato
Я всегда это делал с тех пор, как женился
Ma sai che mi' moje mentre che cucina
Но знаешь, моя жена, пока готовит
Le cose che io compro la mattina
Вещи, которые я покупаю утром
Me dice sempre che nun c′è nessuno
Она всегда говорит мне, что нет никого
Che compra come me e che spenne meno?
Кто покупает как я и тратит меньше?
E magnamo come vole Dio
И да, мы едим, как угодно Богу
Er merito diventa pure mio
Заслуга становится и моей
A spenne bene è un dono de natura
Хорошо тратить - это дар природы
A nun spreca' ′na foja de verdura
Не тратить впустую лист зелени
E un ruolo in fonno ce l'ho pure io
И у меня тоже есть какая-то роль
Nun sarà niente, sarà poca cosa
Это может быть ничто, это может быть мелочь
Ma è quarche cosa
Но это что-то
Me chiedono, "che fai?"
Меня спрашивают: "Что ты делаешь?"
Faccio la spesa, faccia la spesa,
Я хожу за покупками, хожу за покупками, да
Faccio la spesa, e c'ho mi′ moje che ne va orgogliosa
Я хожу за покупками, и моя жена этим гордится
Amico mio è l′urtima 'sta scusa
Друг мой, это последняя отговорка
Damme ′no strappo fino a sotto casa
Подбрось меня до дома
Poveri fiji e povera Teresa
Бедные дети и бедная Тереза





Writer(s): Marcello Marrocchi, Francesco Califano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.