Paroles et traduction Franco Califano - Piercarlino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E'
sempre
così,
tu
stravaccata
a
letto,
It's
always
like
this,
you
sprawled
out
in
bed,
Io
a
fa'
nottata,
ar
freddo,
giù
de
sotto,
Me
up
all
night,
in
the
cold,
downstairs,
Pe'
corpa
de
'sto
cane
maledetto,
Because
of
this
damn
dog,
Che
se
nun
scenne
caca
ner
salotto.
That
if
he
doesn't
go
down,
he'll
poop
in
the
living
room.
Mo'
poi
vo'
fa'
le
corse
nel
viale
Now
he
wants
to
race
in
the
avenue
Insieme
a
me,
chi
perde
è
'n
animale!
With
me,
whoever
loses
is
an
animal!
A
vorte
incontro
gente
e
me
vergogno
Sometimes
I
meet
people
and
I'm
ashamed
Ma
si
'n
coremo
lui
nun
fa
er
bisogno.
But
if
we
run,
he
doesn't
need
to
go.
Quanno
je
scappa
è
sempre
mattinata,
When
he
needs
to
go,
it's
always
morning,
L'avesse
mai
'na
vorta
anticipata.
I
wish
he
had
just
once
done
it
earlier.
Spacca
er
minuto,
ar
primo
chiaro
'n
cielo,
He
splits
the
minute,
at
the
first
light
in
the
sky,
Pare
che
c'ha
la
sveja
sotto
ar
culo.
It
seems
like
he
has
an
alarm
clock
under
his
ass.
Chi
se
lo
scorda
er
compleanno
tuo
Who
forgets
your
birthday
"Comprami
un
cagnolino
amore
mio!
"Buy
me
a
puppy,
my
love!
Gli
starò
dietro,
ha
la
parola
mia"!
I'll
take
care
of
him,
you
have
my
word!"
Sei
stata
dietro
a
li
mortaccia
tua.
You've
been
taking
care
of
your
dead
relatives.
Da
quanno
'st'animale
s'e
accasato
Since
this
animal
moved
in
Nun
ho
dormito
otto
ore
di
filato
I
haven't
slept
eight
hours
straight
E
si
consideramo
che
c'ha
'n
anno
And
considering
he's
a
year
old
Secondo
te
quando
ripijio
sonno?
When
do
you
think
I'll
sleep
again?
Fra
dieci
dodic'anni,
quanno
more?
In
ten
or
twelve
years,
when
he
dies?
È
ner
frattempo
dovrei
pure
core?
And
in
the
meantime,
should
I
run
too?
Prima
de
fa'
'sta
fine
io
t'ammollo,
Before
this
ending,
I'll
leave
you,
Che
c'hai
'n
gelone
ar
posto
der
cervello!
You
have
a
frostbite
instead
of
a
brain!
Me
casca
'n
po'
de
cenere
per
tera
A
little
ash
falls
on
the
floor
E
in
du'
minuti
fai
scoppià
la
guera,
And
in
two
minutes
you
start
a
war,
Vomita
er
cane
sopra
li
cuscini,
The
dog
vomits
on
the
pillows,
"Povero
amore,
ha
male
agli
intestini"!
"Poor
love,
his
intestines
hurt!"
"Mio
Dio,
cosa
ha
mangiato
giù
al
viale?"
"My
God,
what
did
he
eat
down
the
avenue?"
Le
palle
de
mi'
nonno
cor
caviale!
My
grandfather's
balls
with
caviar!
Io
che
ne
sò'
che
magna
'st
'imbecille
I
don't
know
what
this
idiot
eats
E
che
me
frega
a
me
se
c'ha
le
bolle!
And
I
don't
care
if
he
has
bubbles!
Me
frega
più
che
da
quasi
'n
annetto
I
care
more
that
for
almost
a
year
Me
chiamano
"Er
frocione
cor
cagnetto"
They
call
me
"The
fag
with
the
puppy"
Co'
tutti
quei
riccetti,
quer
nastrino,
With
all
those
bows,
that
ribbon,
Quer
nome
che
j'hai
dato:
"Piercarlino!"
That
name
you
gave
him:
"Piercarlino!"
Ma
poi
chiamallo
un
cane
"Piercalino"
But
then
you
call
a
dog
"Piercalino"
Senza
fa'
'nsospettì
chi
t'è
vicino?
Without
making
your
neighbors
suspicious?
Co
tanti
nomi
belli,
si
ce
penso,
With
so
many
beautiful
names,
if
I
think
about
it,
Potevi,
che
ne
so,
chiamallo...
Stronzo!
You
could
have,
I
don't
know,
called
him...
Asshole!
Come
perché,
perché
nun
c'ha
mai
sonno...
Why,
why
doesn't
he
ever
sleep...
Perché
me
fa'
venì
sempre
l'affanno...
Why
does
he
always
make
me
short
of
breath...
Stronzo
perché
nun
me
fa'
più
dormire,
Asshole
because
he
doesn't
let
me
sleep
anymore,
Stronzo
perché
nun
caca
si
nun
corre...
Asshole
because
he
doesn't
poop
if
he
doesn't
run...
È
lungo
un
parmo,
arto
mezzo
sordo,
He's
a
span
long,
half
deaf,
E
fa'
casino
più
de
'n
Sanbernardo!
And
he
makes
more
noise
than
a
Saint
Bernard!
Ch'è
maschio
poi
c'è
ancora
d'accertallo,
That
he's
male,
we
still
have
to
be
sure,
Nun
j'ho
mai
visto
l'ombra
de
'n
pisello
I've
never
seen
the
shadow
of
a
penis
Ne'
fra
li
peli
'n
mezzo
a
le
gambette
Nor
among
the
hairs
between
his
legs
Je
so
spuntate
mai
due-tre-pallette
Have
two
or
three
balls
ever
popped
out
Hai
fatto
tutto
te;
"com'è
carino"...
You
did
everything;
"how
cute
he
is"...
"è
maschio?
...
lo
chiamiamo
Piercarlino!"
"He's
a
boy?
...
let's
call
him
Piercarlino!"
"Sono
la
tua
mammina,
Piercarlino
"I'm
your
mommy,
Piercarlino
E
questo
qui
sarà
sarà
il
tuo
paparino,
And
this
here
will
be
your
daddy,
Caro
il
mio
cagnolino
...
che
bel
pelo..."
My
dear
little
dog
...
what
beautiful
fur..."
E
paparino,
ce
l'ha
avuto
'n
culo!
And
daddy,
he
got
lucky!
Giù
ar
viale,
pe'
accertamme
der
suo
sesso,
Down
the
avenue,
to
make
sure
of
his
sex,
Je
stavo
a
mette
'n
po'
le
mani
addosso;
I
was
putting
my
hands
on
him
a
bit;
Me
sento
sfotte'
da
'n
amico
mio:
I
feel
mocked
by
a
friend
of
mine:
"Je
voi
da'
'n
bacio!
Te
lo
reggo
io!"
"You
want
to
give
him
a
kiss!
I'll
hold
him
for
you!"
Capito
come
me
so'
sputtanato?
Do
you
understand
how
I
got
screwed?
'Mo
pure
frocio
'e
no
me
'so
stufato,
Now
I'm
even
a
fag
and
I'm
not
fed
up,
Domani
notte
me
ne
resto
a
letto
Tomorrow
night
I'll
stay
in
bed
Er
cane
se
cacasse
pure
sotto!
Even
if
the
dog
shits
under
it!
Pisciasse
sui
divani
ner
salotto,
He
pees
on
the
sofas
in
the
living
room,
Svejasse
quelli
dell'interno
8,
He
wakes
up
the
people
in
apartment
8,
Morisse
de
cimuro
tutt'a
'n
botto,
He
dies
of
distemper
all
of
a
sudden,
Mica
posso
annà
avanti
a
fa'
'sta
vita!
I
can't
keep
living
this
life!
Ecco
la
morte,
la
porpetta
avvelenata!
Here
comes
death,
the
poisoned
meatball!
Queste
so'
idee
ma
tocca
realizzalle,
These
are
ideas
but
we
have
to
make
them
happen,
'Sto
zozzo
me
lo
levo
da'
le
palle.
I'm
getting
rid
of
this
filthy
animal.
Già
piagni...
sei
distrutta
dar
dolore
You're
already
crying...
you're
devastated
by
pain
Te
immagini
si
Piercarlino
more?
Can
you
imagine
if
Piercarlino
dies?
Carma,
ma
la
porpetta
s'a'
dà
fare
Calm
down,
but
the
meatball
has
to
be
made
Perché
si
tu
voi
er
cane
ar
posto
mio
Because
if
you
want
the
dog
instead
of
me
Vado
a
fa'
'n
culo
e
me
la
magno
io
I'll
go
fuck
myself
and
eat
it
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANCESCO CALIFANO, FRANCESCO DEL GIUDICE, DOUGLAS GATTINI RAMIREZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.