Paroles et traduction Franco Califano - Strana la vita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strana la vita
Странная жизнь
E
nascevano
allora,
i
primi
tempi
belli,
И
рождались
тогда,
первые
прекрасные
времена,
Roma
città
aperta,
aperta
al
mondo,
Рим,
открытый
город,
открытый
миру,
Quanti
stranieri,
che
sembravano
partiti
tutti,
Сколько
иностранцев,
казалось,
все
приехали,
Quei
trambetti
senza
porte
Эти
трамваи
без
дверей
Pieni
di
gente,
di
gente
forte.
Полные
людей,
сильных
людей.
Era
il
tempo
delle
radio
a
valvole
Это
было
время
ламповых
радиоприемников
E
delle
partite
all'oratorio
San
Pietro,
И
игр
в
приходе
Святого
Петра,
Un
prete
a
fare
l'arbitro
Священник
был
судьей
Con
un
fischietto
tutto
nero,
С
черным
свистком,
Quella
gente
con
la
guerra
passata
Эти
люди,
пережившие
войну
Era
gente
serena,
Были
безмятежными,
Qualcuno
che
sperava
nel
cielo
più
azzurro
Кто-то
надеялся
на
более
голубое
небо
Che
non
vedeva...
Которого
не
видел...
Strana
la
vita,
bella
davvero,
Странная
жизнь,
по-настоящему
прекрасная,
Ora
il
peggio
è
passato
e
si
pensa
al
futuro,
Теперь
худшее
позади,
и
мы
думаем
о
будущем,
Mentre
un
cannone
ora
spara
nel
cielo
Пока
пушка
палит
в
небо
Un
mezzogiorno
nuovo
magari
pieno
di
sole.
Новый
полдень,
возможно,
полный
солнца.
Strana
la
vita,
nelle
strade
di
Roma,
Странная
жизнь,
на
улицах
Рима,
Mentre
qualcuno
nascosto
stendeva
le
lenzuola,
Пока
кто-то
тайком
развешивал
простыни,
La
gente
umile
che
manca
oggi
Скромных
людей,
которых
сегодня
не
хватает,
Che
abbiamo
tutto
e
andiamo
in
cerca
di
tutto.
У
нас
есть
все,
и
мы
ищем
все.
Oggi
è
un
continuo
girare,
Сегодня
все
постоянно
крутится,
La
gente
non
si
vuole
più
bene
Люди
больше
не
любят
друг
друга,
Pensano
tutti
a
loro
stessi
Все
думают
только
о
себе,
E
sei
un
fesso
se
non
sai
rubare,
И
ты
дурак,
если
не
умеешь
воровать,
E
sei
costretto
a
non
uscire
di
notte
И
ты
вынужден
не
выходить
ночью
Per
non
rischiare,
Чтобы
не
рисковать,
Perché
qualcuno
s'è
scordato
Потому
что
кто-то
забыл
Che
siamo
tutti
frutto
di
un
amore.
Что
все
мы
— плод
любви.
E
cambia
moda
ogni
giorno,
И
мода
меняется
каждый
день,
Ti
alzi
al
mattino
ed
è
cambiato
il
mondo,
Просыпаешься
утром,
а
мир
изменился,
Tutti
nascosti
dietro
gli
occhiali,
Все
прячутся
за
очками,
Ma
io
son
felice
veramente
di
alzarmi,
Но
я
по-настоящему
счастлив
просыпаться,
Ormai
la
vita
è
un
nemico
Теперь
жизнь
— это
враг,
Che
mi
lascio
alle
spalle
Которого
я
оставляю
позади,
E
sai
che
ti
dico
bene
mio,
И
знаешь,
что
я
тебе
скажу,
милая,
Evviva
la
vita
insieme
a
te.
Да
здравствует
жизнь
вместе
с
тобой.
Strana
la
vita,
bella
davvero,
Странная
жизнь,
по-настоящему
прекрасная,
Ora
il
peggio
è
passato
e
si
pensa
al
futuro,
Теперь
худшее
позади,
и
мы
думаем
о
будущем,
Mentre
un
cannone
ora
spara
nel
cielo
Пока
пушка
палит
в
небо
Un
mezzogiorno
nuovo
magari
pieno
di
sole.
Новый
полдень,
возможно,
полный
солнца.
Strana
la
vita,
nelle
strade
di
Roma,
Странная
жизнь,
на
улицах
Рима,
Mentre
qualcuno
nascosto
stendeva
le
lenzuola,
Пока
кто-то
тайком
развешивал
простыни,
La
gente
umile
che
manca
oggi
Скромных
людей,
которых
сегодня
не
хватает,
Che
abbiamo
tutto
e
andiamo
in
cerca
di
tutto.
У
нас
есть
все,
и
мы
ищем
все.
Strana
la
vita,
nelle
strade
di
Roma,
Странная
жизнь,
на
улицах
Рима,
Mentre
qualcuno
nascosto
stendeva
le
lenzuola,
Пока
кто-то
тайком
развешивал
простыни,
In
questa
notte
di
caffè
e
speranze
В
эту
ночь
кофе
и
надежд
Evviva
la
vita
in
mezzo
alla
gente.
Да
здравствует
жизнь
среди
людей.
Na
na
na
na
na
na
na
na
На
на
на
на
на
на
на
на
Na
na
na
na
na
na
na
na
На
на
на
на
на
на
на
на
Na
na
na
na
na
na
na
na
На
на
на
на
на
на
на
на
Na
na
na
na
na
na
na
na
На
на
на
на
на
на
на
на
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alberto laurenti, antonio gaudino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.