Paroles et traduction Franco Califano - Una Preghiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
preghiera
mi
manca
quando
cala
la
sera
Мне
не
хватает
молитвы,
когда
наступает
вечер,
Come
un'idea
che
cerca
avventura
Словно
мысли,
ищущей
приключений,
Gli
gira
in
testa
ma
non
è
chiara
Она
крутится
в
голове,
но
неясна.
Una
preghiera
da
un'anima
che
è
stata
un
po'
avara
Молитва
от
души,
которая
была
немного
скупой,
Ma
che
ha
tentato
in
ogni
maniera
Но
которая
пыталась
всеми
способами
Di
urlare
dalle
sue
quattro
mura
e
qui
Кричать
из
своих
четырёх
стен,
и
здесь...
Datemi
un
dio
che
venga
a
dirmi
uomo
sono
io
Дайте
мне
бога,
который
скажет:
"Я
есть
человек,
Il
grande
padre,
tu
un
figlio
mio
Я
— великий
отец,
а
ты
— мой
сын".
Mi
bussi
in
petto
almeno
una
volta
Пусть
он
постучит
мне
в
грудь
хотя
бы
раз,
Poi
sarebbe
diverso
anche
per
noi
sarebbe
diverso
Тогда
всё
было
бы
иначе,
даже
для
нас
было
бы
иначе.
Io
pregherei
per
quello
che
ho
perso
Я
бы
молился
за
то,
что
потерял.
Tu
non
mi
basti
più
Ты
мне
больше
не
достаточна.
Una
preghiera
per
questa
nostra
storia
insicura
Молитва
за
нашу
неуверенную
историю,
Per
questo
amore
che
non
vuol
crescere
mai
За
эту
любовь,
которая
никак
не
хочет
расти.
Adesso
pregherei
verso
chi
non
saprei
Сейчас
я
молился
бы,
но
не
знаю
кому.
Datemi
un
dio
che
si
presenti
uomo
sono
io
Дайте
мне
бога,
который
представится:
"Я
есть
человек,
Il
grande
padre,
tu
un
figlio
mio
Я
— великий
отец,
а
ты
— мой
сын".
Certo
urlerei
ti
prego
mio
Dio
Конечно,
я
кричал
бы:
"Прошу
тебя,
Боже
мой,
Dammi
un
po'
del
tuo
tempo
Дай
мне
немного
своего
времени
Per
un
amore
che
non
ha
scampo
Для
любви,
у
которой
нет
спасения,
Che
cerca
quella
luce
che
non
trova
mai
Которая
ищет
тот
свет,
который
никогда
не
находит,
E
salvalo
tu
puoi.
И
спаси
её,
ты
можешь".
Amata
mia
è
tempo
di
guardarci
negli
occhi
di
più
Любимая
моя,
пора
нам
чаще
смотреть
друг
другу
в
глаза
Ed
ogni
bugia
sostituirla
con
la
realtà
che
sei
tu
И
каждую
ложь
заменить
той
правдой,
которой
являешься
ты.
Una
preghiera
prima
di
addormentarmi
la
sera
Молитва
перед
тем,
как
уснуть
вечером,
A
un
Dio
che
se
ascoltasse
direi
Богу,
который,
если
бы
слушал,
я
сказал
бы:
Lasciala
qui
tu
puoi
Оставь
её
здесь,
ты
можешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaetano Savio, Francesco Califano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.