Franco Califano - Via Sistina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Califano - Via Sistina




Via Sistina
Via Sistina
In Via Sistina c'è la vetrina de 'n gioielliere
On Via Sistina there's a jeweler's window
Moje, du fiji, amici boni, persone vere...
My dear, beautiful, good friends, true people...
Uno me chiede quello che canti perché lo dici
One of you asked me why I sing what I sing
Perché i Gasponi me danno bene d' esseme amici.
Because the Gasponi are good to give me friends.
In Via Sistina Sandro e Marina, da San Giovanni
On Via Sistina Sandro and Marina, from San Giovanni
Dall' anelletti a li preziosi dopo tanti anni
From rings to precious stones after so many years
Solo 'n gioiello, quello più bello nun l' anno esposto
Just one jewel, the most beautiful one, they haven't displayed
Mille carati de sentimenti ma stà nascosto.
A thousand carats of feelings, but it's hidden.
Ce l' hanno chiuso 'n petto lui e lei
They have it locked in their chest, he and she
avello pure io che pagherei
For even me, what would I pay
È quell' amore ch'io nun canto mai
It's that love that I never sing
Trent' anni 'nsieme come fai...
Thirty years together, how do you do it...
In Via Sistina ce stanno i sogni de un ragazzetto
On Via Sistina there are the dreams of a young boy
Sogni de gloria allora chiusi dentro 'ncassetto
Dreams of glory, then locked in a drawer
Questa vetrina e Via Sistina traguardi
This window and Via Sistina are two milestones
In cui ho creduto senza paura d' arivà tardi
In which I believed without fear of arriving late
Ma te commove pure er passato pure er quartiere
But even the past, even the neighborhood, moves you
Dove forza ce lasci sempre un po' de core
Where by force you always leave a piece of your heart
E' na' canzone che dovevo
It's a song that I had to do
Per due che senza aiuto de papà
For two who without dad's help
Hanno vestito i sogni de realtà
Have dressed dreams in reality
Cor tempo senza mai cambià.
Over time without ever changing.
In Via Sistina ce amici unici ar monno
On Via Sistina there are two friends, unique in the world
'n pezzo solo, 'ncore solo, tutto loro
They are one piece, they are still alone, they are all theirs
Se je domandi. quanti anni avete
If you ask them how old are you
Chi ricorda...
Who remembers...
Quanno a stà nzieme se vive bene
When you live together you live well
Uno se scorda
One forgets
Cosi' com' entro io 'ngioielleria
Just like when I enter the jewelry store
La sento 'npezzettino pure mia
I feel it a little bit mine too





Writer(s): P. Bezzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.