Paroles et traduction Franco De Vita feat. Gusi & Beto - Ya Lo Había Vivido - Vuelve en Primera Fila - Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Lo Había Vivido - Vuelve en Primera Fila - Live Version
I Had Already Lived It - Come Back in the Front Row - Live Version
Y
aquella
noche
caminamos
juntos
And
that
night
we
walked
together
sin
importar
la
lluvia,
no
matter
the
rain,
aquella
prisa
por
saber
quién
eras
that
rush
to
find
out
who
you
were
y
por
rozarte
un
poco,
and
for
rubbing
you
a
little,
¿dónde
estabas,
habías
ido
where
were
you,
had
you
gone
antes
por
ese
lugar?
before
for
that
place?
creo
que
sí
te
había
visto
i
think
I
did
see
you
y
no
me
atreví
a
hablar,
and
I
didn't
dare
to
speak,
y
como
si
esto
fuera
un
sueño
and
as
if
this
were
a
dream
te
encuentro
aquí
conmigo,
i
find
you
here
with
me,
y
parecía
que
ya
lo
había
vivido.
and
it
seemed
that
he
had
already
lived
it.
Aquellas
frases
que
yo
ya
había
oído
Those
phrases
that
I
had
already
heard
aquellas
manos
que
ya
había
sentido
¡no,
no!
those
hands
that
I
had
already
felt,
no,
no!
juro
que
esto
ya
lo
había
vivido,
I
swear
I've
lived
through
this
before.,
en
esas
noches
que
soñé
contigo
on
those
nights
that
I
dreamed
of
you
sin
tú
saberlo
te
había
poseído
¡no,
no!
without
you
knowing
it,
I
had
possessed
you,
no,
no!
juro
que
esto
ya
lo
había
vivido.
I
swear
I've
lived
through
this
before.
Y
como
siempre
el
tiempo
pasa
deprisa
And
as
always
time
passes
quickly
amaneció
de
pronto,
it
suddenly
dawned,
Oh!
Nos
sorprendió
la
luz
de
la
mañana
Oh!
We
were
surprised
by
the
morning
light
abajo
del
portal,
down
from
the
portal,
con
tus
manos
en
mis
manos
with
your
hands
in
my
hands
y
con
las
ropas
húmedas
and
with
the
wet
clothes
con
el
sueño
en
LOS
ojos
with
sleep
in
my
eyes
pero
feliz
de
estar
allí,
but
happy
to
be
there,
y
todo
fue
como
un
instante
and
it
was
all
like
an
instant
ni
tiempo
tuve
de
decirte
I
didn't
even
have
time
to
tell
you
que
parecía
que
ya
lo
había
vivido.
that
it
seemed
that
he
had
already
lived
it.
Aquellas
manos
que
ya
había
sentido
Those
hands
that
I
had
already
felt
aquellas
frases
que
yo
ya
había
oído
¡no,
no!
those
phrases
that
I
had
already
heard,
no,
no!
juro
que
esto
ya
lo
había
vivido,
I
swear
I've
lived
through
this
before.,
en
esas
noches
que
soñé
contigo
on
those
nights
that
I
dreamed
of
you
sin
tú
saberlo
te
había
poseído
¡no,
no!
without
you
knowing
it,
I
had
possessed
you,
no,
no!
juro
que
esto
ya
lo
había
vivido
I
swear
I've
lived
through
this
before.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.