Franco De Vita feat. Gusi & Beto - Ya Lo Había Vivido - Vuelve en Primera Fila - Live Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco De Vita feat. Gusi & Beto - Ya Lo Había Vivido - Vuelve en Primera Fila - Live Version




Ya Lo Había Vivido - Vuelve en Primera Fila - Live Version
I Had Already Lived It - Come Back in the Front Row - Live Version
Y aquella noche caminamos juntos
And that night we walked together
sin importar la lluvia,
no matter the rain,
aquella prisa por saber quién eras
that rush to find out who you were
y por rozarte un poco,
and for rubbing you a little,
¿dónde estabas, habías ido
where were you, had you gone
antes por ese lugar?
before for that place?
creo que te había visto
i think I did see you
y no me atreví a hablar,
and I didn't dare to speak,
y como si esto fuera un sueño
and as if this were a dream
te encuentro aquí conmigo,
i find you here with me,
y parecía que ya lo había vivido.
and it seemed that he had already lived it.
Aquellas frases que yo ya había oído
Those phrases that I had already heard
aquellas manos que ya había sentido ¡no, no!
those hands that I had already felt, no, no!
juro que esto ya lo había vivido,
I swear I've lived through this before.,
en esas noches que soñé contigo
on those nights that I dreamed of you
sin saberlo te había poseído ¡no, no!
without you knowing it, I had possessed you, no, no!
juro que esto ya lo había vivido.
I swear I've lived through this before.
Y como siempre el tiempo pasa deprisa
And as always time passes quickly
amaneció de pronto,
it suddenly dawned,
Oh! Nos sorprendió la luz de la mañana
Oh! We were surprised by the morning light
abajo del portal,
down from the portal,
con tus manos en mis manos
with your hands in my hands
y con las ropas húmedas
and with the wet clothes
con el sueño en LOS ojos
with sleep in my eyes
pero feliz de estar allí,
but happy to be there,
y todo fue como un instante
and it was all like an instant
ni tiempo tuve de decirte
I didn't even have time to tell you
que parecía que ya lo había vivido.
that it seemed that he had already lived it.
Aquellas manos que ya había sentido
Those hands that I had already felt
aquellas frases que yo ya había oído ¡no, no!
those phrases that I had already heard, no, no!
juro que esto ya lo había vivido,
I swear I've lived through this before.,
en esas noches que soñé contigo
on those nights that I dreamed of you
sin saberlo te había poseído ¡no, no!
without you knowing it, I had possessed you, no, no!
juro que esto ya lo había vivido
I swear I've lived through this before.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.