Franco De Vita feat. Víctor Manuelle - Traigo una Pena - Vuelve en Primera Fila - Live Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco De Vita feat. Víctor Manuelle - Traigo una Pena - Vuelve en Primera Fila - Live Version




Traigo una Pena - Vuelve en Primera Fila - Live Version
I Bring a Pity - Come Back in the Front Row - Live Version
Es que yo traigo una pena
Is that I bring a sorrow
que se la quiero contar
that I want to tell her
es que van varias semanas
it's just that it's been several weeks
que ya nada de na'.
no more na'.
No muy bien que le pasa
I don't really know what's wrong with him
no quiero ni preguntar
i don't even want to ask
antes que no le importaba
before that he didn't care
que cualquier hora era igual.
that any hour was the same.
Por eso...
That's why...
Ayyy que pena
And what a pity
Pero que pena traigo yo señores
But what a pity I bring gentlemen
aquí en el fondo de mi corazón.
here in the bottom of my heart.
He consultado un experto
I have consulted an expert
me ha dicho debo esperar
he told me I should wait
ay que le tenga paciencia
oh that I have patience with him
que esto suele pasar.
that this usually happens.
¿Y mientras tanto qué hace?
And in the meantime, what are you doing?
¿que te consules solo?
that you consult on your own?
Que mal te veo Manolo
How bad I see you Manolo
se que no vas a aguantar
i know you're not gonna hold on
por eso...
that's why...
Ayyy que pena
And what a pity
Pero que pena traigo yo señores
But what a pity I bring gentlemen
aquí en el fondo de mi corazón.
here in the bottom of my heart.
Traigo una pena, penita pena
I bring a pity, a little pity
que me condena el alma y no me deja vivir
that my soul condemns me and won't let me live
y no me deja vivir en calma
and he won't let me live in peace
pero que pena traigo yo.
but what a pity I bring.
Se pasa las noches en vela
He spends his nights up at night
de un lado pa'l otro ya no tiene paz
on one side pa'l the other no longer has peace
esa pena me trae de cabeza no tiene piedad.
that grief brings me to my head has no mercy.
Y de pronto lo intento de nuevo, le doy un besito
And suddenly I try again, I give her a little kiss
y la vuelvo a besar
and I kiss her again
y ella se da la vuelta enseguida y se pone a roncar.
and she immediately turns around and starts snoring.
En cuestiones del amor, cautela y mucha paciencia.
In matters of love, caution and a lot of patience.
lo he intentado pero ella no quiere saber na' vale
i've tried but she doesn't want to know na' OK
entonces busca otro consejo, alguien con más experiencia.
then look for another advice, someone with more experience.
Te insinuas, la deseas pero a ella no le interesa
You insinuate yourself, you want her but she's not interested
para nada, lo intento, lo intento, y que bache
not at all, I try, I try, and what a bump
entonces ve comprando la pastilla para el dolor de cabeza.
then go buy the headache pill.
Hace tres semanas Franco que ella nadita de nada.
For three weeks Franco has been swimming for nothing.
Tres semanas justamente chico.
Three weeks just boy.
¿Sabe una cosa? Ese problema es más serio de lo que yo pensaba.
Do you know something? That problem is more serious than I thought.
He hablado con mi vecina.
I talked to my neighbor.
¿Cómo?
How?
A ver si me hace el favor.
Let's see if you'll do me a favor.
sabes que ella es su amiga y eso le suena a traición.
You know she's his friend and that sounds like betrayal to him.
Por eso...
That's why...
Ayyy que pena
And what a pity
Pero que pena traigo yo, señores
But what a pity I bring, gentlemen
aquí en el fondo de mi corazón.
here in the bottom of my heart.
Traigo una pena
I bring a pity
Ayyy que pena
And what a pity
Penita, pena Franco
Penita, pena Franco
Una pena que ya no aguanto.
A pity that I can't stand anymore.
Traigo una pena, penita pena me da
I bring a sorrow, little sorrow gives me
Ayyy que pena, me va a matar
Ayyy too bad, he's gonna kill me
Traigo una pena, penita pena me da
I bring a sorrow, little sorrow gives me
Que pena, ayyy me va a matar
What a shame, ayyy is going to kill me
Yo te voy a consejar, en estas cosas de hombres
I'm going to advise you, in these things of men
y me tienes que ser franco, pero no sólo de nombre
and you have to be frank with me, but not only in name
vas a decir la verdad, en cuestiones del amor
you're gonna tell the truth, in matters of love
pues yo te voy a explicar, para que te salga mejor
well, I'm going to explain to you, so that it turns out better
la acaricias, te insinuas, la deseas y la tocas
you caress her, insinuate yourself, desire her and touch her
ve y dale un beso en la boca, no te vayas pa' la calle
go and kiss her on the mouth, don't go down the street
ella quiere detalles.
she wants details.
Me tengo que despedir, y no sin antes decir
I have to say goodbye, and not before saying
que esto no se acaba ahora, todavía queda gente
that it's not over now, there are still people
esto aquí que no se afloja, muchas gracias a Franco
this here that does not slacken, many thanks to Franco
a ti te las quiero dar, y ahora que ya nos vamos,
i want to give them to you, and now we're really leaving,
ya yo voy a terminar.
I'm going to finish now.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.