Paroles et traduction Franco "El Gorila" & Wisin - Me Estoy Muriendo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Estoy Muriendo
I'm Dying
Poco
a
poco
me
destruyo,
Little
by
little,
I
destroy
myself,
Poco
a
poco
lo
que
quedaba
se
murió
Little
by
little,
what
was
left
of
me
died
De
sólo
pensar
que
no
estás,
Just
thinking
that
you're
not
here,
Las
cosas
no
me
van
bien
Things
aren't
going
well
for
me
Heeeeeeeeeey!
Heeeeeeeeeey!
No
se
que
le
pasó
a
tu
amor,
I
don't
know
what
happened
to
your
love,
Aunque
yo
sé
que
te
mentí
Even
though
I
know
I
lied
to
you
La
princesa
que
había
en
ti,
The
princess
that
was
inside
you,
De
pronto
desapareció
(yo
se
que
fue
mi
culpa)
Suddenly
disappeared
(I
know
it
was
my
fault)
Entiende
yo
sé
que
falle,
Understand,
I
know
I
messed
up,
Te
juro,
no
fue
mi
intención
I
swear,
it
wasn't
my
intention
Solamente
quiero
decir
I
just
want
to
say
Que
se
ha
ido
mi
pasión
y
qué
That
my
passion
is
gone
and
that
Me
estoy
muriendo
I'm
dying
Yo
no
comprendo
por
que
me
tratas
así
I
don't
understand
why
you
treat
me
like
this
Yo
me
estoy
muriendo
I'm
dying
Mami
regresa
que
yo
sigo
aquí
Baby,
come
back,
I'm
still
here
Yo
me
estoy
muriendo
I'm
dying
Sabiendo
que
te
amo
te
burlas
de
mi
Knowing
that
I
love
you,
you
mock
me
Yo
me
estoy
muriendo
I'm
dying
Yo
no
he
podido
olvidarme
de
ti
I
haven't
been
able
to
forget
you
Yo
quiero
confesarte,
que
en
estos
últimos
meses
I
want
to
confess
to
you,
that
in
these
last
few
months
Las
cosas
no
andan
bien,
no
ha
sido
como
otras
veces
Things
haven't
been
good,
it
hasn't
been
like
other
times
La
furia
me
enloquece,
hasta
el
punto
en
que
aborrece
Fury
drives
me
crazy,
to
the
point
where
it
loathes
La
angustia
crece,
y
lo
que
me
estremece
The
anguish
grows,
and
what
makes
me
tremble
Es
el
frío
de
esta
soledad
y
mi
cama
vacía
Is
the
cold
of
this
loneliness
and
my
empty
bed
Recordando
con
lujuria
cuando
yo
te
hacía
mía
Remembering
with
lust
when
I
made
you
mine
A
conciencia,
te
falle,
lo
siento
fue
mala
mía
Conscientiously,
I
failed
you,
I'm
sorry
it
was
my
bad
Y
la
misma
conciencia
me
recuerda
cuando
decía
And
the
same
conscience
reminds
me
when
you
said
Que
no
me
fuera,
que
no
la
dejara
solita
Not
to
leave,
not
to
leave
you
alone
Que
comprendiera
que
no
es
fácil
estar
solita
To
understand
that
it's
not
easy
to
be
alone
Y
que
entendiera
que
cuando
el
alma
grita,
es
que
necesita
And
to
understand
that
when
the
soul
screams,
it
needs
Por
que
se
siente
solita
Because
it
feels
alone
No
se
que
le
pasó
a
tu
amor,
(Oye
bebe)
I
don't
know
what
happened
to
your
love,
(Listen
babe)
Aunque
yo
sé
que
te
mentí
(hace
mucho
tiempo)
Even
though
I
know
I
lied
to
you
(a
long
time
ago)
La
princesa
que
había
en
ti,
The
princess
that
was
inside
you,
De
pronto
desapareció
Suddenly
disappeared
Entiende
yo
sé
que
falle,
Understand,
I
know
I
messed
up,
Te
juro,
no
fue
mi
intención
I
swear,
it
wasn't
my
intention
Solamente
quiero
decir
(simplemente)
I
just
want
to
say
(simply)
Que
se
ha
ido
mi
pasión
y
qué
That
my
passion
is
gone
and
that
Me
estoy
muriendo
(tu
sabes
quien
yo
soy)
I'm
dying
(you
know
who
I
am)
Yo
no
comprendo
por
que
me
tratas
así
I
don't
understand
why
you
treat
me
like
this
Yo
me
estoy
muriendo
(es
difícil
estar
sin
ti)
I'm
dying
(it's
hard
to
be
without
you)
Mami
regresa
que
yo
sigo
aquí
Baby,
come
back,
I'm
still
here
Yo
me
estoy
muriendo
I'm
dying
Sabiendo
que
te
amo
te
burlas
de
mi
Knowing
that
I
love
you,
you
mock
me
Yo
me
estoy
muriendo
I'm
dying
Yo
no
he
podido
olvidarme
de
ti
(Creo
que
te
busque
y...)
I
haven't
been
able
to
forget
you
(I
think
I
looked
for
you
and...)
Y
fui
a
la
habitación,
y
en
la
cama
vi.
tu
sombra
And
I
went
to
the
room,
and
in
the
bed
I
saw...
your
shadow
Y
esa
misma
cama
es
la
que
a
gritos
te
nombra
And
that
same
bed
is
the
one
that
screams
your
name
No
se
acostumbra
a
no
sentirte
en
la
alfombra
It's
not
used
to
not
feeling
you
on
the
carpet
La
luz
no
alumbra,
y
el
que
no
llames
te
asombra
The
light
doesn't
shine,
and
the
fact
that
you
don't
call
is
amazing
Y
ahora
estoy
solo
y
a
veces
no
me
controlo
And
now
I'm
alone
and
sometimes
I
lose
control
Me
olvido
del
protocolo
y
me
descontrolo
I
forget
the
protocol
and
I
lose
control
Soy
como
un
ave
sin
vuelo
como
una
estrella
sin
cielo
I'm
like
a
bird
without
flight
like
a
star
without
a
sky
Me
enfermo
lleno
de
celos
(solo!)
I
get
sick,
full
of
jealousy
(alone!)
Y
solo
yo
busco
una
esperanza
con
el
alma
en
coma
And
only
I
seek
hope
with
my
soul
in
a
coma
Y
no
entiendo
al
corazón
porque
me
habla
en
otro
idioma
And
I
don't
understand
the
heart
because
it
speaks
to
me
in
another
language
Quisiera
hacerte
un
poema,
sentado
en
la
cama
I
would
like
to
write
you
a
poem,
sitting
on
the
bed
Bajo
la
luz
de
la
luna,
dejo
que
el
dolor
me
coma
Under
the
moonlight,
I
let
the
pain
eat
me
No
se
que
le
pasó
a
tu
amor,
I
don't
know
what
happened
to
your
love,
Aunque
yo
sé
que
te
mentí
Even
though
I
know
I
lied
to
you
La
princesa
que
había
en
ti,
The
princess
that
was
inside
you,
De
pronto
desapareció
Suddenly
disappeared
Entiende
yo
sé
que
falle,
Understand,
I
know
I
messed
up,
Te
juro,
no
fue
mi
intención
I
swear,
it
wasn't
my
intention
Solamente
quiero
decir
I
just
want
to
say
Que
se
ha
ido
mi
pasión
y
qué
That
my
passion
is
gone
and
that
Me
estoy
muriendo
I'm
dying
Yo
no
comprendo
por
que
me
tratas
asi
I
don't
understand
why
you
treat
me
like
this
Yo
me
estoy
muriendo
I'm
dying
Mami
regresa
que
yo
sigo
aquí
Baby,
come
back,
I'm
still
here
Yo
me
estoy
muriendo
I'm
dying
Sabiendo
que
te
amo
te
burlas
de
mi
Knowing
that
I
love
you,
you
mock
me
Yo
me
estoy
muriendo
I'm
dying
Yo
no
he
podido
olvidarme
de
ti
I
haven't
been
able
to
forget
you
Franco
El
Gorilla!
Franco
El
Gorilla!
Quizás
por
miedo
nunca
te
dije,
Perhaps
out
of
fear
I
never
told
you,
Que
eres
especial
en
mi
vida
That
you
are
special
in
my
life
A
veces
la
vida
te
da
lecciones
Sometimes
life
gives
you
lessons
Y
te
enseña
que
el
sufrimiento,
And
teaches
you
that
suffering,
Hace
recapacitar
el
alma
Makes
the
soul
reconsider
Víctor
El
Nasi
Víctor
El
Nasi
El
Oído
Biónico!
El
Oído
Biónico!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Luis Morera Luna, Ernesto Fidel Padilla, Llandel Veguilla Malave, Torres Luis Francisco Cortes, Martinez Victor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.