Paroles et traduction Franco "El Gorila" - Nunca Existio Tal Sobreviviente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Existio Tal Sobreviviente
There Never Existed Such a Survivor
Señoras
y
señores
Ladies
and
gentlemen
Para
mi
es
un
placer
presentarles
It
is
my
pleasure
to
present
to
you
A
la
nueva
maquina
de
guerra
The
new
war
machine
Franco
El
Gorila
Franco
El
Gorila
W
El
Sobreviviente
W
The
Survivor
Ya
no
brilla
igual
You
don't
shine
the
same
anymore
Desde
que
no
estás
con
Yandel
Since
you're
not
with
Yandel
Franco
El
Gorila
con
W
Franco
El
Gorila
with
W
Franco
El
Gorila:
Franco
El
Gorila:
W,
te
los
remato
pa'
que
no
se
paren
W,
I'll
finish
them
off
so
they
don't
get
up
again
Que
es
lo
que
hay
What's
up
Desde
el
otro
lado
saludo
malboro
Greetings
from
the
other
side,
Marlboro
Creo
que
ya
es
tiempo
de
agarrar
I
think
it's
time
to
grab
Por
los
cuernos
al
toro
The
bull
by
the
horns
Que
te
quede
claro
Let
it
be
clear
to
you
Porque
pa
mi
esta
to
claro
Because
for
me
it's
all
clear
Estas
asustado
porque
has
visto
como
yo
los
perforo
You're
scared
because
you've
seen
how
I
pierce
them
Tú
eres
una
réplica
You
are
a
replica
Simple
gramática
Simple
grammar
Una
copia
barata
A
cheap
copy
Pirata
yo
tengo
mi
mina
Pirate,
I
have
my
mine
No
quiero
tu
plata
I
don't
want
your
money
Cara
de
lata
Shameless
face
La
luna
no
es
de
queso
rata
The
moon
is
not
made
of
cheese,
rat
No
se
te
olvide
Don't
forget
Que
yo
conozco
tu
maña
That
I
know
your
tricks
Esto
en
órbita
This
is
in
orbit
Cuidado
que
no
te
enredes
en
tu
tela
de
araña
Be
careful
not
to
get
caught
in
your
own
spider
web
Esto
es
pa
ti
y
pa
aquel
que
sembró
cizaña
This
is
for
you
and
for
the
one
who
sowed
discord
Cruza
la
raya
y
no
te
vuelves
a
sacar
una
lagaña
Cross
the
line
and
you
won't
get
another
sleep
out
of
your
eyes
Quieres
mi
estilo
You
want
my
style
Pues
te
regalo
mi
estilo
Well,
I'll
give
you
my
style
Te
puedes
ir
a
carajo
You
can
go
to
hell
Con
mi
propio
estilo
With
my
own
style
Cual
es
la
diferencia
entre
tú
y
yo
What
is
the
difference
between
you
and
me
Que
pa
ti
yo
soy
valioso
That
for
you
I
am
valuable
Y
pa
mi
tú
no
vales
un
kilo
And
for
me
you're
not
worth
a
kilo
Esto
es
cuestión
de
letra
This
is
a
matter
of
lyrics
No
de
cual
salga
más
guapo
Not
who
comes
out
looking
better
No
se
trata
de
dinero
It's
not
about
money
Así
que
tranquilito
papo
So
calm
down,
buddy
Yo
sé
quién
tú
eres
boca
de
trapo
I
know
who
you
are,
you
loudmouth
Letra
por
letra
Letter
by
letter
Yo
contigo
limpio
el
piso
I'll
clean
the
floor
with
you
Yo
no
tengo
que
decir
tu
nombre
I
don't
have
to
say
your
name
Yo
fui
tu
hermano
I
was
your
brother
Aunque
no
de
la
misma
sangre
Even
though
not
by
blood
Aquí
el
virado
eres
tú
You're
the
one
who
turned
here
Eso
no
es
de
hombres
That's
not
what
men
do
Ya
no
estoy
pa
ti
I'm
not
there
for
you
anymore
Yo
estoy
puesto
pa
ti
I'm
ready
for
you
La
bestia
tiene
hambre
Prepotente
usted
sabe
que
yo
sé
The
beast
is
hungry
Arrogant,
you
know
that
I
know
Que
usted
no
es
tan
sobreviviente
That
you're
not
that
much
of
a
survivor
Si
no
es
por
mí
If
it
weren't
for
me
En
la
carretera
te
hubiese
tumbado
los
dientes
On
the
road,
some
criminals
would
have
knocked
your
teeth
out
Unos
cuantos
delincuentes
A
few
criminals
Parece
que
se
te
olvido
quien
era
tu
gente
It
seems
you
forgot
who
your
people
were
Cuando
me
necesitabas
When
you
needed
me
Yo
siempre
estuve
ahí
I
was
always
there
Y
ahora
es
fácil
decir
And
now
it's
easy
to
say
Que
el
gorila
esta
virado
That
the
gorilla
has
turned
Que
es
traicionero
That
he
is
a
traitor
Mire
cabrón
Look,
asshole
Yo
fui
el
más
fiel
I
was
the
most
faithful
De
todos
los
vaqueros
Of
all
the
cowboys
Yo
escribí
contigo
y
nunca
un
porciento
de
regalía
I
wrote
with
you
and
never
got
a
percent
of
royalties
Yo
era
el
chaleco
prueba
de
balas
tuyo
y
de
la
compañía
I
was
your
and
the
company's
bulletproof
vest
Nadie
jodia
con
la
family
Nobody
messed
with
the
family
Porque
se
morían
Because
they
would
die
Tu
sabes
que
por
lo
mío
yo
me
la
vivía
You
know
I
lived
for
mine
Porque
no
te
preguntas
Why
don't
you
ask
yourself
Porque
estoy
así
contigo
Why
I'm
like
this
with
you
No
es
con
más
nadie
loco
It's
not
with
anyone
else,
crazy
Solamente
es
contigo
It's
only
with
you
Usted
me
mintió
You
lied
to
me
Como
si
yo
fuera
un
pendejo
As
if
I
were
an
idiot
No
se
con
qué
cara
I
don't
know
with
what
face
Tú
te
miras
en
el
espejo
You
look
at
yourself
in
the
mirror
No
tengo
que
decir
tu
nombre
I
don't
have
to
say
your
name
Yo
fui
tu
hermano
I
was
your
brother
Aunque
no
de
la
misma
sangre
Even
though
not
by
blood
Aquí
el
virado
eres
tu
You're
the
one
who
turned
here
Eso
no
es
de
hombres
That's
not
what
men
do
Ya
no
estoy
pa
ti
I'm
not
there
for
you
anymore
Yo
estoy
puesto
pa
ti
I'm
ready
for
you
La
bestia
tiene
hambre
Usted
como
que
no
capta
The
beast
is
hungry
You
don't
seem
to
get
it
Las
ondas
son
horas
The
waves
are
hours
Ultima
hora
si
por
zumbarte
no
me
suena
la
emisora
Breaking
news,
if
my
station
doesn't
play
for
buzzing
you
Que
se
joda
yo
se
tu
monopolio
Fuck
it,
I
know
your
monopoly
Yo
tengo
tu
expediente
I
have
your
file
Dentro
del
portafolio
Inside
the
portfolio
Y
no
te
asustes
tu
sabes
que
esto
es
medio
pocillo
And
don't
be
scared,
you
know
this
is
just
a
taste
Porque
si
me
encojona
y
me
da
con
soltarte
a
millo
Because
if
I
get
pissed
off
and
decide
to
release
a
thousand
on
you
Tú
y
el
que
se
meta
va
a
chillar
los
calzoncillos
You
and
whoever
gets
involved
will
scream
their
underwear
off
From
trujio
ese
es
el
chimp
es
el
martillo
From
Trujillo,
that's
the
chimp,
that's
the
hammer
Bruto
si
es
por
talento
Brute,
if
it's
for
talent
Te
voy
a
vestir
de
luto
I'm
going
to
dress
you
in
mourning
Que
usted
le
mete
bien
eso
no
lo
discuto
That
you're
good
at
it,
I
don't
argue
that
Pero
te
escuchas
obsoleto
But
you
sound
obsolete
Si
tu
no
respetas
If
you
don't
respect
Entonces
no
exijas
respeto
Then
don't
demand
respect
Se
acabó
el
abuso
The
abuse
is
over
Lo
que
hiciste
con
Tico
What
you
did
with
Tico
Con
Gadiel
y
Jayko
With
Gadiel
and
Jayko
Eso
no
es
abuso
That's
not
abuse
Con
Jowell
y
Randy
With
Jowell
and
Randy
La
verdad
duele
The
truth
hurts
Te
está
cambiando
el
pulso
Your
pulse
is
changing
Yo
si
estoy
duro
I
am
tough
Yo
he
guerreado
con
todos
I
have
fought
with
everyone
Los
que
te
aplastaron
Those
who
crushed
you
Y
estoy
vivito
y
coleando
And
I'm
alive
and
kicking
Entonces
se
invirtieron
los
papeles
de
repente
So
the
roles
suddenly
reversed
Tu
eres
tuso
y
yo
el
real
sobreviviente
You
are
the
fake
and
I
am
the
real
survivor
No
tengo
que
decir
tu
nombre
I
don't
have
to
say
your
name
Yo
fui
tu
hermano
I
was
your
brother
Aunque
no
de
la
misma
sangre
Even
though
not
by
blood
Aquí
el
virado
eres
tu
You're
the
one
who
turned
here
Eso
no
es
de
hombres
That's
not
what
men
do
Ya
no
estoy
pa
ti
I'm
not
there
for
you
anymore
Yo
estoy
puesto
pa
ti
I'm
ready
for
you
La
bestia
tiene
hambre
La
maquina
The
beast
is
hungry
The
machine
Ya
tú
me
conoces
You
already
know
me
Yo
lo
voy
a
explicar
y
que
le
quede
claro
I'm
going
to
explain
it
and
let
it
be
clear
Yo
no
te
estoy
tirando
I'm
not
dissing
you
Pa
ganar
fama
To
gain
fame
Ni
coger
pan
contigo
Or
to
get
bread
with
you
Tu
sabes
que
ese
no
es
mi
estilo
You
know
that's
not
my
style
Me
enviaste
un
mensaje
You
sent
me
a
message
Cuando
tú
y
yo
guerreábamos
juntos
When
you
and
I
used
to
fight
together
Guerreábamos
juntos
con
quien
loco
Fight
together
with
who,
crazy
Si
tu
nunca
le
has
tirado
a
nadie
If
you've
never
dissed
anyone
Yo
siempre
guerreé
solo
I
always
fought
alone
Ni
a
los
que
te
hicieron
daño
Not
even
those
who
hurt
you
Y
para
completar
And
to
top
it
off
Me
dejaste
solo
You
left
me
alone
Yo
no
sé
pero
la
maravilla
te
partió
I
don't
know,
but
the
wonder
split
you
apart
Ahora
me
toca
a
mí
mamon
Now
it's
my
turn,
sucker
No
me
interesa
que
me
tiren
I
don't
care
if
they
diss
me
A
ti
se
te
olvido
You
forgot
Cuando
decían
todo
lo
que
decían
de
ti
en
la
calle
When
they
used
to
say
all
that
stuff
about
you
on
the
street
Y
tú
en
tu
casa
bien
cagado
And
you
were
scared
shitless
in
your
house
Y
todos
esos
títeres
And
all
those
puppets
Venían
a
descargarse
conmigo
They
used
to
come
and
vent
to
me
Pero
sabes
que
But
you
know
what
Nunca
me
deje
de
ninguno
I
never
let
myself
be
bothered
by
anyone
Y
menos
me
voy
a
dejar
de
ti
And
even
less
by
you
Bobolon
te
voy
a
explicar
I'm
going
to
explain
things
to
you,
dummy
Las
cosas
cambiaron
Things
have
changed
Ahora
el
juego
es
otro
Now
the
game
is
different
Más
de
alguien
lo
dijo
More
than
one
person
said
it
Todos
ven
lo
que
aparentas
Everyone
sees
what
you
pretend
to
be
Pero
pocos
saben
lo
que
eres
But
few
know
what
you
really
are
Y
yo
sé
quién
tu
eres
bobo
And
I
know
who
you
are,
fool
No
es
que
yo
sea
ma
agradecido
It's
not
that
I'm
ungrateful
Es
que
tú
no
puedes
tapar
el
sol
con
la
mano
It's
that
you
can't
cover
the
sun
with
your
hand
Yo
siempre
estuve
ahí
que
no
se
te
olvide
I
was
always
there,
don't
you
forget
it
A
este
infeliz
se
le
olvido
quien
era
su
familia
This
miserable
guy
forgot
who
his
family
was
Pues
sabes
que
yo
estoy
aquí
para
recordártelo
Well,
you
know
I'm
here
to
remind
you
Yo
nunca
te
pedí
un
porciento
de
regalía
I
never
asked
you
for
a
percent
of
royalties
Cuando
me
sentaba
a
escribir
contigo
When
I
sat
down
to
write
with
you
Yo
no
soy
ninguno
de
esos
bobos
I'm
not
one
of
those
fools
Que
te
rodean
That
surround
you
Ni
la
marioneta
esa
tuya
Not
your
little
puppet
Él
sabe
quién
es
He
knows
who
he
is
Meré
mamon
Listen,
sucker
No
me
llame
Don't
call
me
Usted
ya
no
cabe
aquí
You
don't
belong
here
anymore
El
que
no
quiere
ver
He
who
doesn't
want
to
see
Teniendo
la
verdad
al
frente
With
the
truth
right
in
front
of
him
Es
más
ciego
que
el
que
nació
sin
visión
Is
blinder
than
the
one
born
without
sight
Full
metal
Enterprise
Full
Metal
Enterprise
Estamos
partiendo
We're
breaking
up
No
te
sorprendas
Don't
be
surprised
Que
después
de
esto
If
after
this
Salga
un
par
de
gentes
más
A
couple
more
people
come
out
Queriéndote
barrer
loco
Wanting
to
sweep
you
away,
crazy
Simple
nunca
hubo
tal
sobreviviente
Simple,
there
never
was
such
a
survivor
Este
es
el
primer
capítulo
This
is
the
first
chapter
Desenmascarando
puercos
dos
Unmasking
Pigs
2
Tú
crees
que
sea
necesaria
Do
you
think
it's
necessary
Albert
Einstein
dijo
Albert
Einstein
said
Que
una
de
las
cosas
infinitas
en
el
universo
That
one
of
the
infinite
things
in
the
universe
Es
la
estupidez
humana
Is
human
stupidity
El
virado
The
one
who
turned
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.