Franco "El Gorilla" - Camila - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco "El Gorilla" - Camila




Camila
Camila
Ayer la vi por ahi
Yesterday I saw her around,
Sola, solita y con hambre...
Lonely, lonely, and starving...
Se me acercó y me dijo
She came up to me and said,
Una moneda buen hombre...
Spare some change, good man...
En sus ojos noté
I saw in her eyes,
Que lleva enferma la sangre...
That her soul is sick.
Que ignorante es decir
How ignorant to say,
Que ya no hay luz que la alumbre...
That there's no light to guide her...
Ayer la vi por ahi
Yesterday I saw her around,
Sola, solita y con hambre
Lonely, lonely, and starving
Se me acercó y me dijo
She came up to me and said,
Una moneda buen hombre
Spare some change, good man
En sus ojos noté
I saw in her eyes,
Que lleva enferma la sangre
That her soul is sick
Que ignorante es decir
How ignorant to say,
Que ya no hay luz que la alumbre
That there's no light to guide her
Ya no va a la escuela
She no longer goes to school,
Y vive con la abuela
And she lives with her grandmother.
Se arrodilla, le pide a la virgen y prende una vela
She kneels down, prays to the Virgin Mary, and lights a candle.
Ya no sueña
She no longer dreams,
Su vida se desmantela
Her life is falling apart.
Si no tiene pa la vena se desvela
If she doesn't have money for the vein, she stays up all night,
En el barrio me contaron que era hermosa
In the neighborhood they told me she was beautiful,
Pero hay cosas que duelen tanto que destrozan
But there are things that hurt so much that they destroy
La vida no viene como un manual
Life doesn't come with an instruction manual,
A veces el dolor te hace parar pero tienes que continuar
Sometimes the pain makes you stop, but you have to keep going.
Ya no hay fe
There is no faith anymore,
El mundo lo tiene encima
The world weighs heavy on her,
Ya no hay lagrimas que alivien sus heridas
There are no more tears to ease her wounds,
Solamente una espina que el corazon le lastima
Only a thorn that pains her heart.
Pero consciente que en el cielo está la unica salida
But she knows that in heaven is the only way out,
Ayer la vi por ahi
Yesterday I saw her around,
Sola, solita y con hambre
Lonely, lonely, and starving
Se me acercó y me dijo
She came up to me and said,
Una moneda buen hombre
Spare some change, good man
En sus ojos noté
I saw in her eyes,
Que lleva enferma la sangre
That her soul is sick
Que ignorante es decir
How ignorant to say,
Que ya no hay luz que la alumbre
That there's no light to guide her
No come por el piso
She doesn't eat as she should,
Solo piensa en el vicio
She only thinks of her addiction.
Ella quiere liberarse y ya está fuera de juicio
She wants to break free, but she's already out of her mind.
Sabe que se acaba y el proceso la hiere
She knows it's ending and the process hurts,
Sabe que se acaba porque siente que muere
She knows it's ending because she feels herself dying.
Hoy amaneció con un dolor de cuerpo intenso
She woke up today with an intense body ache,
Se desamarra el lienso
She unties the bandage,
Siento que la veo y pienso
I feel that I see her and I think
Se viene lo denso
The worst is coming
Oye
Listen,
El misil de enfermedades
The missile of diseases,
Son una plaga que no respetan
They are a plague that does not respect
Color de piel
skin color,
NIvel social
social level,
No respetan religión
they do not respect religion,
Mucho menos respetan edad
much less do they respect age,
Es como un castigo al mundo
it is like a punishment for the world,
O pensandolo mejor
or thinking about it better
Es una especie de enseñanza
it is a kind of lesson,
La vida en ocasiones depende de un hilo
life sometimes hangs by a thread
Y se puede caer y perderse en cualquier momento hermano mio
and it can fall and get lost at any moment my dear friend
Pero el sentimiento de fe es algo
But the feeling of faith is something
Que permanece hasta la eternidad
that remains until eternity
Y recuerda que...
and remember that...
Todos somos iguales
We are all equal
(...Que descanses en paz...)
(...May you rest in peace...)
Ayer la vi por ahi
Yesterday I saw her around,
Sola, solita y con hambre...
Lonely, lonely, and starving...
Se me acercó y me dijo
She came up to me and said,
Una moneda buen hombre...
Spare some change, good man...
En sus ojos noté
I saw in her eyes,
Que lleva enferma la sangre...
That her soul is sick...
Que ignorante es decir
How ignorant to say,
Que ya no hay luz que la alumbre...
That there's no light to guide her...
La importancia en este tema
The important thing about this song,
Es recordar que...
is to remember that...
Hay un Cristo que vive en los cielos
There is a Christ who lives in heaven
Nos protege y nos ilumina el camino
He protects us and lights our way
Siempre nos vigila
He always watches over us
Y recordemos que...
And let us remember that...
Cristo murió por nosotros
Christ died for us
Que vamos a hacer nosotros por él?
What are we going to do for him?
Nesty!!
Nesty!!
Victor!!
Victor!!
(...El oido bionico...)
(...The bionic ear...)
El profesor Gomez
Professor Gomez
Marioso
Marioso
Que Dios los bendiga...
May God bless you...





Writer(s): Martinez-rodriguez Victor, Padilla Ernesto Fidel, Gomez-martinez Jose M, Cortes Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.