Franco Escamilla - El Silencio de Tu Adiós - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Escamilla - El Silencio de Tu Adiós




El Silencio de Tu Adiós
The Silence of Your Farewell
Cómo ha cambiado todo por aquí
How everything has changed around here
Desde que tu alma decidió partir
Since your soul decided to leave
La alcoba es fría y hasta duele respirar
The bedroom is cold and it even hurts to breathe
Todo es tan quieto que odio despertarme
Everything is so quiet that I hate to wake up
Y la cocina solo sabe recordarme
And the kitchen only knows how to remind me
Cada minuto que no estás
Every minute that you're not here
¿Qué fue lo que pasó?
What happened?
¿Qué tratabas de insinuar?
What were you trying to imply?
Al decir que ya no me amas, que lo nuestro terminó
By saying that you no longer love me, that our love is over
¿Acaso fue mi error?
Was it my fault?
Ya no ni que pensar
I don't even know what to think anymore
No me deja usar palabras el silencio de tu adiós
The silence of your farewell doesn't let me use words
No hay nada que decir
There is nothing to say
Cómo cuesta sonreír
How difficult it is to smile
No tenías porque partir
You didn't have to leave
Se a convertido en mi enemigo mi reloj
My watch has become my enemy
Y los amigos no me dejan descansar
And my friends won't let me rest
Todos preguntan: "¿cuándo piensas regresar?"
Everyone asks: "When are you thinking of coming back?"
Y qué yo, si ya he perdido la ilusión
And what do I know, if I have already lost my hope
A veces mi delirio me hace imaginar
Sometimes my delirium makes me imagine
Que estás conmigo y hasta he llegado a besarte
That you are with me and I have even kissed you
Si prendo el radio una canción me hace recordar
If I turn on the radio, a song reminds me
Otro minuto en que no estás
Of another minute that you're not here
¿Qué fue lo que pasó?
What happened?
¿Qué tratabas de insinuar?
What were you trying to imply?
Al decir que ya no me amas, que lo nuestro termino
By saying that you no longer love me, that our love is over
¿Acaso fue mi error?
Was it my fault?
Ya no ni que pensar
I don't even know what to think anymore
No me deja usar palabras el silencio de tu adiós
The silence of your farewell doesn't let me use words
No hay nada que decir
There is nothing to say
Cuesta tanto sonreír
It is so hard to smile
No tenías porque partir
You didn't have to leave
No, oh, no
No, oh, no
Na-na-ra-ra
Na-na-ra-ra
No-oh-oh, no-oh-oh, no-oh-oh
No-oh-oh, no-oh-oh, no-oh-oh
Nena, no te imaginas, cuánto faltas por aquí, no-oh-oh
Baby, you can't imagine how much you're missed here, no-oh-oh
No tenías porque partir
You didn't have to leave






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.