Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He's
the
guy
who's
the
talk
of
the
town
Er
ist
der
Typ,
über
den
die
ganze
Stadt
spricht,
With
the
restless
gun
mit
der
rastlosen
Waffe.
Don't
shoot
broad
out
to
fool
him
around
Versuch
nicht,
ihn
zu
täuschen,
meine
Liebe,
Keeps
the
varmints
on
the
run,
boy
er
hält
die
Gauner
auf
Trab,
Mädchen,
Keeps
the
varmints
on
the
run
er
hält
die
Gauner
auf
Trab.
You
may
think
he's
a
sleepy
tired
guy
Du
denkst
vielleicht,
er
ist
ein
verschlafener,
müder
Kerl,
Always
takes
his
time
der
sich
immer
Zeit
lässt.
Sure
I
know
you'll
be
changing
your
mind
Aber
ich
bin
sicher,
du
wirst
deine
Meinung
ändern,
When
you've
seen
him
use
a
gun,
boy
wenn
du
ihn
mit
der
Waffe
gesehen
hast,
Mädchen,
When
you've
seen
him
use
a
gun
wenn
du
ihn
mit
der
Waffe
gesehen
hast.
He's
the
top
of
the
West
Er
ist
der
Beste
im
Westen,
Always
cool,
he's
the
best
immer
cool,
er
ist
der
Beste.
He
keeps
alive
with
his
colt
45
Er
hält
sich
mit
seinem
Colt
45
am
Leben.
You
weren't
broad
out
to
fool
him
around
Du
solltest
nicht
versuchen
ihn
zu
täuschen,
meine
Liebe,
When
you've
seen
him
use
a
gun,
boy
wenn
du
ihn
mit
der
Waffe
gesehen
hast,
Mädchen,
When
you've
seen
him
use
a
gun
wenn
du
ihn
mit
der
Waffe
gesehen
hast.
He's
the
top
of
the
West
Er
ist
der
Beste
im
Westen,
Always
cool,
he's
the
best
immer
cool,
er
ist
der
Beste.
He
keeps
alive
with
his
colt
45
Er
hält
sich
mit
seinem
Colt
45
am
Leben.
Who's
the
guy
who's
riding
to
town
Wer
ist
der
Typ,
der
in
die
Stadt
reitet,
In
the
prairie
sun
in
der
Präriesonne?
You
weren't
broad
out
to
fool
him
around
Du
solltest
nicht
versuchen
ihn
zu
täuschen,
meine
Liebe,
When
you've
seen
him
use
a
gun,
boy
wenn
du
ihn
mit
der
Waffe
gesehen
hast,
Mädchen,
When
you've
seen
him
use
his
gun
wenn
du
ihn
mit
seiner
Waffe
gesehen
hast.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): P Edmund, Sean Paul Henriques, Michael Patrick Jarrett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.