Franco Ricciardi - Cuore nero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Ricciardi - Cuore nero




Cuore nero
Black Heart
Fra le onde del mare, posso ancora sentire
Amidst the ocean waves, I can still hear
Voci antiche grida Saracene
Ancient voices, Saracen cries
I mercanti di schiavi, orizzonti di navi
Slave traders, ship horizons
Maledetto ritmo di catene
Cursed rhythm of chains
Siamo tutti africani siamo africani, simm tutt african nui napulitan
We are all Africans, we are Africans, we are all Africans, we Neapolitans
Siamo tutti africani siamo africani, simm tutt african nui napulitan
We are all Africans, we are Africans, we are all Africans, we Neapolitans
Rit.
Chorus
E batte nero nero nero nero nero nero nero questo cuore
And it beats black, black, black, black, black, black, black, this heart
E canta nero nero nero nero nero nero nero questo cuore
And it sings black, black, black, black, black, black, black, this heart
In culo al mondo che in fondo vorrebbe rubarci anche l'anima
Up the world's ass, which deep down would also steal our souls
Ci ha preso tutto ma non ci potranno mai prendere l'anima
It has taken everything from us, but they will never take our souls
Mille ombre vaganti, occhi scuri e profondi
A thousand wandering shadows, dark and deep eyes
La foresta metropolitana
The metropolitan forest
Le radici d'oriente, un passato presente
Eastern roots, a present past
Quando la mia gente balla e suona
When my people dance and play
Rit.
Chorus
E batte nero nero nero nero nero nero nero questo cuore
And it beats black, black, black, black, black, black, black, this heart
E canta nero nero nero nero nero nero nero questo cuore
And it sings black, black, black, black, black, black, black, this heart
In culo al mondo che in fondo vorrebbe rubarci anche l'anima
Up the world's ass, which deep down would also steal our souls
Ci ha preso tutto ma non ci potranno mai prendere l'anima
It has taken everything from us, but they will never take our souls
Zero patanna zero talianna ca simm tutt quant simm tutt African
Zero patanna, zero talianna, because we are all, we are all African
Zero patanna zero talianna ca simm tutt quant simm tutt African
Zero patanna, zero talianna, because we are all, we are all African
E ci sta chi ten a post, esce a mess e o pap' ne cresce
And there are those who have a job, go out to mess and the dad's getting raised
Ogni notte sta tranquillo pecche addo semin o gran o gran cresce
Every night is quiet because where you sow the grain, the grain grows
Riesce o nu riesce era gran e semp gran kell ke esce e sia
Succeeds or fails, it was great and still great, whoever comes out and is
Semin semin e cresce semin semin e cresce, o problem vene quann o gran piglia e fernesce
Sow, sow, and it grows, sow, sow, and it grows, the problem comes when the grain takes and finishes
O vennimm piglia o cash, s'arap nu cantier e costruisce
Come and get the cash, open a construction site and build
Ogni vot ke in padania nata bell azianda nasce
Every time a beautiful company is born in Padania
E pekkè e fernut o gran ka si nu truov kiù abbasc robba africana
And because the grain is finished, you no longer find African stuff down there
Napulitana robb ro sud ro munn ka vata arrubbat kiammat patana, robba africana
Neapolitan, stuff from the south of the world that is stolen, called patana, African stuff
Rit.
Chorus
E batte nero nero nero nero nero nero nero questo cuore
And it beats black, black, black, black, black, black, black, this heart
E canta nero nero nero nero nero nero nero questo cuore
And it sings black, black, black, black, black, black, black, this heart
In culo al mondo che in fondo vorrebbe rubarci anche l'anima
Up the world's ass, which deep down would also steal our souls
Ci ha preso tutto ma non ci potranno mai prendere l'anima
It has taken everything from us, but they will never take our souls
Siamo tutti africani
We are all Africans





Writer(s): C. Liberati, F. Liccardo, L. Persico, M. Iovine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.