Franco Ricciardi - Fragile - traduction des paroles en allemand

Fragile - Franco Ricciarditraduction en allemand




Fragile
Zerbrechlich
Non guardarmi ora che mi sento debole
Schau mich jetzt nicht an, wo ich mich schwach fühle
Nella notte vedo chiaramente quello che
In der Nacht sehe ich klar das, was
Si fonde in una lacrima, rivive in ogni favola
In einer Träne verschmilzt, in jeder Fabel wieder auflebt
E dolcemente scivola e si posa su di te
Und sanft gleitet und sich auf dich legt
Non stupirmi ora che mi sento fragile
Überrasch mich jetzt nicht, wo ich mich zerbrechlich fühle
Che nel giorno trovo quel che di noi due non c′è
Dass ich am Tag finde, was von uns beiden nicht da ist
Noi siamo così simili eppure così deboli
Wir sind uns so ähnlich und doch so schwach
Noi siamo troppo semplici per vivere così
Wir sind zu einfach, um so zu leben
Dimmi a che pensi stanotte uh, ci sei, uh
Sag mir, woran du denkst heute Nacht uh, du bist da, uh
Tu non vergognarti, ti guardo negli occhi
Schäme dich nicht, ich schaue dir in die Augen
E mi parla il silenzio stanotte uh, ci sei, uh
Und die Stille spricht zu mir heute Nacht uh, du bist da, uh
Ma sei così spenta così uh, così, uh
Aber du bist so erloschen so uh, so, uh
Stringi questo cielo che si sente debole
Halt diesen Himmel fest, der sich schwach fühlt
Scriverò ogni giorno nei pensieri quello che
Ich werde jeden Tag in die Gedanken schreiben, das, was
Ascolti in ogni favola, l'amore di ogni lacrima
Du in jeder Fabel hörst, die Liebe jeder Träne
Ma siamo troppo fragili per vivere così
Aber wir sind zu zerbrechlich, um so zu leben
Dimmi a che pensi stanotte uh, ci sei, uh
Sag mir, woran du denkst heute Nacht uh, du bist da, uh
Tu non vergognarti, ti guardo negli occhi
Schäme dich nicht, ich schaue dir in die Augen
E Mi parla il silenzio stanotte uh, ci sei, uh
Und die Stille spricht zu mir heute Nacht uh, du bist da, uh
Ma sei così spenta così uh, così, uh
Aber du bist so erloschen so uh, so, uh
Dimmi a che pensi stanotte uh, ci sei, uh
Sag mir, woran du denkst heute Nacht uh, du bist da, uh
Tu non vergognarti stanotte uh, ci sei, uh
Schäme dich nicht heute Nacht uh, du bist da, uh
Ma sei così spenta così
Aber du bist so erloschen so





Writer(s): Francesco Liccardo, Giovanni Granatino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.