Franco Ricciardi - Levammo tutte cose a mieze - traduction des paroles en allemand




Levammo tutte cose a mieze
Räumen wir alles aus dem Weg
Non andare nei posti la dove si stata cu mme'
Geh nicht an die Orte, wo du mit mir warst
Si me incuntr' pa strada fa finta e nun me vere'
Wenn du mich auf der Straße triffst, tu so, als ob du mich nicht siehst
Il mio numero dalla tua agenda tu l'ha cancella'
Meine Nummer aus deinem Adressbuch musst du löschen
Si t'ho scuorde forse è meglio, nu chiamma'
Wenn du es vergisst, ist es vielleicht besser, ruf nicht an
Sti regali, sti lettere toje me pozz' tene'
Diese Geschenke, diese Briefe von dir, kann ich sie behalten?
Annotando ogni cosa che e te me putesse parla'
Ich notiere mir alles, was mich an dich erinnern könnte
Si ti miett' cu nata tu ossaje nun 'o voglio sape'
Wenn du dich mit einer anderen einlässt, weißt du ja, das will ich nicht wissen
Ma amero' solo amari ricordi e na voglia e muri'
Aber ich werde nur bittere Erinnerungen lieben und den Wunsch zu sterben
Levamme tutte cose a miez'
Räumen wir alles aus dem Weg
Nu spartere stu bene
Teilen wir diese Liebe nicht
Lassammece stasera
Lass uns uns heute Abend trennen
Nuje stamme bbuon 'nzieme
Uns geht es gut zusammen
Levamme tutte cose a miez'
Räumen wir alles aus dem Weg
Mo chi c'ho dice 'o core
Wer sagt es nun dem Herzen?
Nun ce chiammamm' a sera
Rufen wir uns abends nicht an
Ti amo da morire
Ich liebe dich zum Sterben
Damme ragione pe capi'
Gib mir einen Grund zu verstehen
Pecche' st'ammore adda' firni'
Warum diese Liebe enden muss
Priesteme n'ora pe muri'
Leih mir eine Stunde zum Sterben
Sto ca pe perdere
Ich bin hier, um zu verlieren
N'ora nun serve pe campa'
Eine Stunde nützt nicht zum Leben
Ma a che te serve, che nia fa'
Aber wozu brauchst du sie, was willst du damit machen?
Nun ze po vivere accussi' lassamme sta'
Man kann so nicht leben, lassen wir es sein
Levamme tutte cose a miez'
Räumen wir alles aus dem Weg
Nu spartere stu bene
Teilen wir diese Liebe nicht
Lassammece stasera
Lass uns uns heute Abend trennen
Nuje stamme bbuon 'nzieme
Uns geht es gut zusammen
Levamme tutte cose a miez'
Räumen wir alles aus dem Weg
Mo chi c'ho dice 'o core
Wer sagt es nun dem Herzen?
Nun ce chiammamm' a sera
Rufen wir uns abends nicht an
Ti amo da morire
Ich liebe dich zum Sterben
Non mandarmi l'amica del cuore
Schick mir nicht deine beste Freundin
A parlarmi di te
Um mit mir über dich zu sprechen
Nu sciupa' sta speranza
Zerstöre diese Hoffnung nicht
Ormai nun t'importa cchiu' e me
Jetzt bin ich dir ja nicht mehr wichtig
No, 'o piacere rimane co viente pe me fa purta'
Nein, die Freude bleibt beim Wind, lass ihn sie mir bringen
Int' e stessi penzieri ca pienz' vuless' capi'
Ich würde gerne dieselben Gedanken verstehen, die du denkst
Levamme tutte cose a miez'
Räumen wir alles aus dem Weg
Nu spartere stu bene
Teilen wir diese Liebe nicht
Lassammece stasera
Lass uns uns heute Abend trennen
Nuje stamme bbuon 'nzieme
Uns geht es gut zusammen
Levamme tutte cose a miez'
Räumen wir alles aus dem Weg
Mo chi c'ho dice 'o core
Wer sagt es nun dem Herzen?
Nun ce chiammamm' a sera
Rufen wir uns abends nicht an
Ti amo da morire
Ich liebe dich zum Sterben
Damme ragione pe capi'
Gib mir einen Grund zu verstehen
Pecche' st'ammore adda' firni'
Warum diese Liebe enden muss
Priesteme n'ora pe muri'
Leih mir eine Stunde zum Sterben
Sto ca pe perdere
Ich bin hier, um zu verlieren
N'ora nun serve pe campa'
Eine Stunde nützt nicht zum Leben
Ma a che te serve, ca nia fa'
Aber wozu brauchst du sie, was willst du damit machen?
Nun ze po vivere accussi' lassamme sta'
Man kann so nicht leben, lassen wir es sein
Levamme tutte cose a miez'
Räumen wir alles aus dem Weg
Nu spartere stu bene
Teilen wir diese Liebe nicht
Lassammece stasera
Lass uns uns heute Abend trennen
Nuje stamme bbuon 'nzieme
Uns geht es gut zusammen
Levamme tutte cose a miez'
Räumen wir alles aus dem Weg
Mo chi c'ho dice 'o core
Wer sagt es nun dem Herzen?
Nun ce chiammamm' a sera
Rufen wir uns abends nicht an
Ti amo da morire
Ich liebe dich zum Sterben





Writer(s): A. Botrugno, F. Percopo, G. D'alessio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.