Franco Ricciardi - N'ata notte - traduction des paroles en allemand

N'ata notte - Franco Ricciarditraduction en allemand




N'ata notte
Noch eine Nacht
Lascia sta, si nun me truov' veng io addu te
Lass gut sein, wenn du mich nicht findest, komme ich zu dir
Lascia sta, si nun me truov' saccio io che
Lass gut sein, wenn du mich nicht findest, weiß ich, was los ist
Scinn' nu mument a'copp, fatt verè
Komm einen Moment runter, zeig dich
E dimm' nfacc' tutt chell c'aggia sapè
Und sag mir ins Gesicht alles, was ich wissen muss
E parlann, parlann, parlann
Und redend, redend, redend
Io te guardo, ma comm si bell
Ich schaue dich an, aber wie schön du bist
Si o' velen, io o' saccio e me piace, e tu o saje
Du bist Gift, ich weiß es und es gefällt mir, und du weißt es
E pecchè, pecchè?
Und warum, warum?
E parlann, parlann, parlann
Und redend, redend, redend
Io te guard, ma comm si bell
Ich schaue dich an, aber wie schön du bist
Si o' velen, io o' saccio e me piace, e tu o saje
Du bist Gift, ich weiß es und es gefällt mir, und du weißt es
E pecchè?
Und warum?
E statt n'ata notte
Und bleib noch eine Nacht
E statt n'ata notte cu me
Und bleib noch eine Nacht bei mir
E statt n'ata notte
Und bleib noch eine Nacht
E statt n'ata notte cu me
Und bleib noch eine Nacht bei mir
E statt n'ata notte
Und bleib noch eine Nacht
E statt n'ata notte cu me
Und bleib noch eine Nacht bei mir
E statt n'ata notte
Und bleib noch eine Nacht
E statt n'ata notte cu me
Und bleib noch eine Nacht bei mir
Sient a mme nun me ne import che piens e me
Hör mir zu, es ist mir egal, was du von mir denkst
A colpa nun è semp a mia, l'issa sapè
Die Schuld ist nicht immer meine, das solltest du wissen
È inutile che vaje parlann male 'e me
Es ist sinnlos, dass du schlecht über mich redest
Io so semp stat chist, l'issa sapè
Ich war immer so, das solltest du wissen
E parlann, parlann, parlann
Und redend, redend, redend
Io te guardo, ma comm si bell
Ich schaue dich an, aber wie schön du bist
Si o' velen, io o' saccio e me piace, e tu o saje
Du bist Gift, ich weiß es und es gefällt mir, und du weißt es
E pecchè, pecchè?
Und warum, warum?
E parlann, parlann, parlann
Und redend, redend, redend
Io te guard, ma comm si bell
Ich schaue dich an, aber wie schön du bist
Si o' velen, io o' saccio e me piace, e tu o saje
Du bist Gift, ich weiß es und es gefällt mir, und du weißt es
E pecchè?
Und warum?
E statt n'ata notte
Und bleib noch eine Nacht
E statt n'ata notte cu me
Und bleib noch eine Nacht bei mir
E statt n'ata notte
Und bleib noch eine Nacht
E statt n'ata notte cu me
Und bleib noch eine Nacht bei mir
E statt n'ata notte
Und bleib noch eine Nacht
E statt n'ata notte cu me
Und bleib noch eine Nacht bei mir
E statt n'ata notte
Und bleib noch eine Nacht
E statt n'ata notte cu me
Und bleib noch eine Nacht bei mir
E parlann, parlann, parlann
Und redend, redend, redend
Io te guardo, ma comm si bell
Ich schaue dich an, aber wie schön du bist
Si o' velen, io o' saccio e me piace, e tu o saje
Du bist Gift, ich weiß es und es gefällt mir, und du weißt es
E pecchè?
Und warum?





Writer(s): Franco Liccardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.