Paroles et traduction Franco Ricciardi - Nun me lassà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nun me lassà
Don't Leave Me
E'
quasi
l'alba
è
giunto
già
il
It's
almost
dawn,
the
Momento,
in
7 in
punto
'o
treno
adda
partì
Time
has
come,
at
7 o'clock
the
train
has
to
leave
Ti
porterà
lontano
chi
sà
dove?
It
will
take
you
far
away,
who
knows
where?
Sicuramente
non
ti
rivedrò
Surely
I
won't
see
you
again
Stavamo
veramente
bene
insieme,
mureva
dall'invidia
'a
gente
We
were
really
good
together,
people
were
dying
of
envy
Quando
ce
vedeva
When
they
saw
us
E'
stato
così
bello
stare
con
te
It
was
so
nice
to
be
with
you
Ma
forse
ce
stà
'o
suonno
che
adda
murì
But
maybe
it's
the
dream
that
has
to
die
Nun
me
lassà
te
prego,
voglio
sulo
a
ttè
Don't
leave
me,
I
beg
you,
I
only
want
you
Si
pure
tu
me
lasse,
comme
campo
cchiù
Even
if
you
leave
me,
how
can
I
live
anymore
Ma
comme
faccio
a
me
scurdà
chelli
But
how
can
I
forget
those
Nuttate
ca
nuje
nzieme
amma
passate?
Nights
that
we
spent
together?
Se
ditte
forte
uno
cu
ll'ata
We
said
loud
and
clear
to
each
other
Dimmi
come
si
può?!
Ammore
mio,
comme
aggia
fà?
Tell
me
how
is
it
possible?!
My
love,
what
should
I
do?
Nun
me
lassà
te
prgo,
voglio
sulo
a
ttè
Don't
leave
me,
I
beg
you,
I
only
want
you
Lascia
che
parta
questo
treno
senza
'e
te
Let
this
train
leave
without
you
Nun
po'
fernì
st'ammore
senza
na
ragione
This
love
cannot
end
without
a
reason
Si
tu
parti,
io
me
ne
more
If
you
leave,
I
will
die
Comme
campo
senza
ammore?
How
can
I
live
without
love?
Rimane
nzieme
a
mmè,
lascia
che
viva
solo
per
te
Stay
with
me,
let
me
live
only
for
you
Hai
fatto
una
tua
scelta,
e
mi
sta
bene
You
made
your
choice,
and
that's
fine
Ma
nun
te
scurdà
maje,
te
voglio
bene
But
don't
you
ever
forget,
I
love
you
Non
puoi
dimenticare
le
notti
di
passioni,
com'era
bello
e
ddoce
You
can't
forget
the
nights
of
passion,
how
beautiful
and
sweet
it
was
Mbraccio
a
mmè
In
my
arms
Nun
me
lassà
te
prego,
voglio
sulo
a
ttè
Don't
leave
me,
I
beg
you,
I
only
want
you
Si
pure
tu
me
lasse,
comme
campo
cchiù
Even
if
you
leave
me,
how
can
I
live
anymore
Ma
comme
faccio
a
me
scurdà
chelli
But
how
can
I
forget
those
Nuttate
ca
nuje
nzieme
amma
passate?
Nights
that
we
spent
together?
Se
ditte
forte
uno
cu
ll'ata
We
said
loud
and
clear
to
each
other
Dimmi
come
si
può?!
Ammore
mio,
comme
aggia
fà?
Tell
me
how
is
it
possible?!
My
love,
what
should
I
do?
Nun
me
lassà
te
prgo,
voglio
sulo
a
ttè
Don't
leave
me,
I
beg
you,
I
only
want
you
Lascia
che
parta
questo
treno
senza
'e
te
Let
this
train
leave
without
you
Nun
po'
fernì
st'ammore
senza
na
ragione
This
love
cannot
end
without
a
reason
Si
tu
parti,
io
me
ne
more
If
you
leave,
I
will
die
Comme
campo
senza
ammore?
How
can
I
live
without
love?
Rimane
nzieme
a
mmè,
lascia
che
viva
solo
per
te
Stay
with
me,
let
me
live
only
for
you
Nun
po'
fernì
st'ammore
senza
na
ragione
This
love
cannot
end
without
a
reason
Si
tu
parti,
io
me
ne
more
If
you
leave,
I
will
die
Comme
campo
senza
ammore?
How
can
I
live
without
love?
Rimane
nzieme
a
mmè,
lascia
che
viva
solo
per
te
Stay
with
me,
let
me
live
only
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmine Tortora, Vincenzo Caradonna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.