Franco Ricciardi - Splendida Venere - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franco Ricciardi - Splendida Venere




Splendida Venere
Прекрасная Венера
La difficoltà
Трудность
Io non mi arrenderò, splendida Venere
Не сдамся, прекрасная Венера.
So che ti avrò, ti avrò, ti avrò, ti avrò
Я знаю, ты будешь моей, моей, моей, моей...
La sensualità
Сенсуальность
Ti fa distinguere
Тебя выделяет
Mi fa confondere
Меня сбивает с толку.
Non cederò, o no, o no, o no
Не уступлю, нет, нет, нет.
E mi perderò, sono in bilico, come se tu fossi l'unico pensiero che ho
Я потеряюсь, я в нерешительности, как будто ты единственная мысль в моей голове.
Dammi un attimo, io respirerò
Дай мне минутку, я передохну.
Sto scoprendo le mie carte
Я открываю карты.
Ora giochiamo un po'
Теперь давай немного поиграем.
Non è logico, tu ci credi o no
Не логично, ты веришь в это или нет?
Le mie mani, le tue mani
Мои руки, твои руки
Tutto ciò che si può
Все, что возможно
Quasi ipnotico, e dimentico
Почти гипнотическое, и я забываю
Che potrebbe essere un sogno
Что это может быть сон
Da cui mi sveglierò o no
От которого я проснусь или нет.
Sei l'altra metà
Ты моя вторая половинка.
Io ti corromperò
Я тебя соблазню
Fammi rinascere
Перероди меня
Non dirmi no, o no, o no
Не говори мне "нет", нет, нет.
Fascino da star
Очарование звезды
Irresistibile
Неотразимая
Irraggiungibile
Недоступная
Questo lo so, lo so, lo so
Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю
E mi perderò, sono in bilico
Я потеряюсь, я в нерешительности
Come se tu fossi l'unico pensiero che ho
Как будто ты единственная мысль в моей голове.
Dammi un attimo, io respirerò
Дай мне минутку, я передохну.
Sto scoprendo le mie carte
Я открываю карты.
Ora giochiamo un po'
Теперь давай немного поиграем.
Non è logico, tu ci credi o no
Не логично, ты веришь в это или нет?
Le mie mani, le tue mani
Мои руки, твои руки
Tutto ciò che si può
Все, что возможно
Quasi ipnotico, e dimentico
Почти гипнотическое, и я забываю
Che potrebbe essere un sogno
Что это может быть сон
Da cui mi sveglierò o no, o no, o no, o no
От которого я проснусь или нет, нет, нет, нет, нет





Writer(s): F. Liccardo, Pirolla, R. Castagnola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.