Paroles et traduction Franco Ricciardi - Stand By
Franco
Ricciardi
Franco
Ricciardi
Fai
N
A
non
Stand
by
Don't
stand
by
Occhi
chiusi
sai
cosa
immagino
Close
your
eyes,
you
know
what
I
imagine
Pace
per
questo
posto
magico
Peace
for
this
magical
place
E
scriviamo
il
finale
tragico
And
let's
write
a
tragic
ending
}Non
Sapremo
come
fare
preferiamo
non
pensarci
}We
won't
know
what
to
do,
we
prefer
not
to
think
about
it
Guardo
il
tg
e
mi
agito
I
watch
the
news
and
I
get
upset
Bevo
l′acqua
e
ha
un
sapore
acido
I
drink
the
water
and
it
tastes
sour
Tengo
tutto
dentro
MA
OGGI
NO
I
keep
it
all
inside
BUT
NOT
TODAY
}Davvero
credi
che
qualcuno
può
ascoltarti?
}Do
you
really
think
someone
can
hear
you?
Franco
son
stanco
dei
talk
show
Franco,
I'm
tired
of
talk
shows
Vendono
più
fumo
che
dentro
a
un
coffe
shop
They
sell
more
smoke
than
a
coffee
shop
Perciò
non
faccio
la
parte
di
Don
Chisciotte
So
I
don't
play
the
part
of
Don
Quixote
Il
termine
TRASH
diventa
CASH
in
società
of
show
The
term
TRASH
becomes
CASH
in
a
society
of
shows
Pellegrinaggi
macrabi
su
luoghi
di
stragi
Macabre
pilgrimages
to
sites
of
massacres
La
speranza
che
la
telecamera
ti
inquadri
Hoping
the
camera
will
frame
you
Ancora
credi
nella
favola
di
guardie
e
ladri
Do
you
still
believe
in
the
fable
of
cops
and
robbers?
}Davvero
credi
che
qualcuno
può
ascoltarti?
}Do
you
really
think
someone
can
hear
you?
Nella
mia
gente
e
le
sue
storie
che
sai
In
my
people
and
their
stories
that
you
know
Rigrida
sempre
chi
ha
creduto
standy
by
Always
screams
who
believed
standy
by
Non
ci
abbandoni
perche
in
fondo
tu
sai
Don't
leave
us
because
deep
down
you
know
In
questo
mondo
hai
bisogno
di
noi
You
need
us
in
this
world
Della
mia
gente
e
delle
storie
che
sai
Of
my
people
and
the
stories
you
know
Anche
d'inverno
non
fa
buio
alle
sei
Even
in
winter
it's
not
dark
at
six
Non
ci
abbandoni
perche
in
fondo
tu
sai
Don't
leave
us
because
deep
down
you
know
In
questo
mondo
hai
bisogno
di
noi
You
need
us
in
this
world
Restare
o
partire
questo
è
il
dilemma
To
stay
or
to
leave,
that
is
the
dilemma
Cosa
ci
spinge
cosa
ci
lega
What
drives
us,
what
binds
us
Qual
è
la
mossa
che
ci
solleva
What's
the
move
that
lifts
us
up
Noi
sapremo
come
fare
preferiamo
non
pensarci
We'll
know
what
to
do,
we
prefer
not
to
think
about
it
Io
pretendo
un
futuro
pratico
I
demand
a
practical
future
Non
mi
vendo
il
posto
dove
abito
I
won't
sell
the
place
where
I
live
Posso
criticarlo
ma
gli
altri...
NO!!!
I
can
criticize
it,
but
others...
NO!!!
Davvero
credi
che
qualcuno
può
ascoltarti
Do
you
really
think
someone
can
hear
you?
Dicono
di
me
che
sono
un
sognatore
They
say
I'm
a
dreamer
Puoi
cambiare
la
massa
non
distruggi
l′unione
You
can
change
the
masses,
not
destroy
the
union
Serve
un
picchiatore
che
We
need
a
fighter
who
Prenda
i
soldi
dalla
cassa
dallo
stato
Takes
money
from
the
state's
coffers
E
restituisca
alla
nazione
And
gives
it
back
to
the
nation
Ricorda
a
scuola
Remember
at
school
Lezione
a
sulla
nostra
storia
Lesson
on
our
history
Una
visione
distorta
A
distorted
view
E
voti
ancora
And
you
still
vote
}Davvero
credi
che
qualcuno
può
ascoltarti?
}Do
you
really
think
someone
can
hear
you?
Della
mia
gente
e
delle
storie
che
sai
In
my
people
and
the
stories
you
know
Rigrida
sempre
chi
ha
creduto
standy
by
Always
screams
who
believed
standy
by
Non
ci
abbandoni
perche
in
fondo
tu
sai
Don't
leave
us
because
deep
down
you
know
In
questo
mondo
hai
bisogno
di
noi
You
need
us
in
this
world
Della
mia
gente
e
delle
storie
che
sai
In
my
people
and
the
stories
you
know
Anche
d'inverno
non
fa
buio
alle
sei
Even
in
winter
it's
not
dark
at
six
Non
ci
abbandoni
perche
in
fondo
tu
sai
Don't
leave
us
because
deep
down
you
know
In
questo
mondo
hai
bisogno
di
noi
You
need
us
in
this
world
Per
i
rimpianti
per
i
rifiuti
STAND
BY
For
regrets,
for
refusals
STAND
BY
Lavoro
dopo
gli
studi
STAND
BY
Work
after
school
STAND
BY
Illusi
dai
numeri
chiusi
STAND
BY
Illuded
by
closed
numbers
STAND
BY
Un
tetto
più
basso
agli
affitti
STAND
BY
A
lower
roof
to
rent
STAND
BY
Diritti
Goduti
in
effetti
STAND
BY
Rights
enjoyed
in
fact
STAND
BY
Romanzi
che
coprono
i
fatti
STAND
BY
Novels
that
cover
the
facts
STAND
BY
}Davvero
credi
che
qualcuno
può
ascoltarti?
}Do
you
really
think
someone
can
hear
you?
Della
mia
gente
e
delle
storie
che
sai
In
my
people
and
the
stories
you
know
Rigrida
sempre
chi
ha
creduto
standy
by
Always
screams
who
believed
standy
by
Non
ci
abbandoni
perche
in
fondo
tu
sai
Don't
leave
us
because
deep
down
you
know
In
questo
mondo
hai
bisogno
di
noi
You
need
us
in
this
world
Della
mia
gente
e
delle
storie
che
sai
In
my
people
and
the
stories
you
know
Anche
d'inverno
non
fa
buio
alle
sei
Even
in
winter
it's
not
dark
at
six
Non
ci
abbandoni
perche
in
fondo
tu
sai
Don't
leave
us
because
deep
down
you
know
In
questo
mondo
hai
bisogno
di
noi.
You
need
us
in
this
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Riccardi, Rosario Castagnola, Sara Tartuffo
Album
Zoom
date de sortie
10-05-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.