Paroles et traduction Franco Simone feat. Flaviano Cuffari, Mauro Gazzola, Alberto Radius & Emauele Cisi - Tu Siempre Tu
Tu Siempre Tu
Ты Всегда Ты
Esta
lloviendo
Идет
дождь,
Quieres
dar
un
paseo
Ты
хочешь
прогуляться
Piensas
tú
que
me
cuesta
Ты
думаешь,
мне
сложно
Mucho
esfuerzo,
ir
del
brazo
contigo
Так
сильно,
идти
под
руку
с
тобой,
Caminar
junto
a
ti.
Гулять
рядом
с
тобой?
El
momento
de
hablarte
Момента,
чтобы
сказать
тебе,
Y
explicarte
И
объяснить
тебе,
Que
eres
muy
importante
Что
ты
очень
важна.
Ciertamente,
te
agradezco
que
existas
Конечно,
я
благодарен,
что
ты
существуешь
Y
...
Te
amo,
te
amo,
te
amo,
te
amo,
te
amo.
И
...
Я
люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя.
Y
te
tomo
poco
a
poco
hasta
el
И
я
беру
тебя
понемногу,
до
самого
Punto
donde
muere
tu
deseo
mas
profundo.
Места,
где
умирает
твое
самое
глубокое
желание.
(Tan
solo
mía)
(Только
моя)
Las
sombras
del
silencio
y
las
Тени
тишины
и
Raíces
de
tu
mundo
dan
origen
a
mi
mundo.
Корни
твоего
мира
дают
начало
моему
миру.
(Por
siempre
tú)
(Навсегда
ты)
Si
ahora
todo
se
me
derrumbase
ni
cuenta
me
daría
Если
бы
сейчас
все
рухнуло,
я
бы
даже
не
заметил,
El
juego
mas
dulce
ha
vuelto
a
mi
vida.
Самая
сладкая
игра
вернулась
в
мою
жизнь.
Y
tus
ojos
me
sonríen
cansados
И
твои
глаза
улыбаются
мне
устало,
Luminosos
y
mientras
busco
tus
labios,
Сияющие,
и
пока
я
ищу
твои
губы,
Mis
palabras
más
que
hablar...
te
suplican
Мои
слова
больше,
чем
говорят...
они
умоляют
тебя.
Y
te
amo,
te
amo,
te
amo,
te
amo,
te
amo.
И
я
люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя,
люблю
тебя.
Y
te
tomo
poco
a
poco
hasta
el
punto
donde
muere
tu
deseo
más
profundo
И
я
беру
тебя
понемногу,
до
самого
места,
где
умирает
твое
самое
глубокое
желание.
(Tan
solo
mía)
(Только
моя)
Las
sombras
del
silencio
y
las
Тени
тишины
и
Raíces
de
tu
mundo
dan
origen
a
mi
mundo
Корни
твоего
мира
дают
начало
моему
миру.
(Por
siempre
tú)
(Навсегда
ты)
Si
ahora
todo
se
me
derrumbase
ni
cuenta
me
daría
Если
бы
сейчас
все
рухнуло,
я
бы
даже
не
заметил,
El
juego
más
dulce
ha
vuelto
a
mi
vida
Самая
сладкая
игра
вернулась
в
мою
жизнь.
Y
te
amo
cuando
tu
nublas
mi
mente,
И
я
люблю
тебя,
когда
ты
затуманиваешь
мой
разум,
Cuando
ruego
y
tu
sufres
y
te
entregas
Когда
я
умоляю,
а
ты
страдаешь
и
отдаешься
мне.
(Tan
solo
mía)
(Только
моя)
También
amo
esta
lluvia
que
cae
Я
также
люблю
этот
дождь,
который
падает
Sobre
los
cristales
regalando
sensaciones
На
стекла,
даря
ощущения.
(Por
siempre
mía)
(Навсегда
моя)
A
quién
he
amado,
quién
te
ha
tenido
no
lo
recuerdo
ya
Кого
я
любил,
кто
тебя
имел,
я
уже
не
помню.
¿Yo
quién
he
sido?
Кем
я
был?
¿Que
es
lo
que
he
hecho?
Что
я
делал?
Antes
de
ti...
До
тебя...
Sin
tu
amor.
Без
твоей
любви.
(Sin
tu
amor)
(Без
твоей
любви)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Simone, E. Intra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.