Paroles et traduction Franco Simone - Alfonsina y el mar ( la disperazione )
Alfonsina y el mar ( la disperazione )
Альфонсина и море (отчаяние)
Por
la
blanda
arena
que
lame
el
mar
По
мягкому
песку,
который
ласкает
море,
Su
pequeña
huella,
no
vuelve
más
Твой
маленький
след,
больше
не
возвращается.
Un
sendero
solo
de
pena
y
silencio
llegó
Лишь
тропинка
печали
и
тишины
пришла
Hasta
el
agua
profunda
К
глубокой
воде.
Un
sendero
solo
de
penas
mudas
llegó
Лишь
тропинка
немой
печали
пришла
Hasta
la
espuma
К
пене
морской.
Sabe
Dios
qué
angustia
te
acompañó
Бог
знает,
какая
тоска
тебя
сопровождала,
Qué
dolores
viejos
calló
tu
voz
Какие
старые
боли
заглушили
твой
голос,
Para
recostarte
arrullada
en
el
canto
Чтобы
ты
обрела
покой,
убаюканная
песней
De
las
caracolas
marinas
Морских
раковин.
La
canción
que
canta
Песней,
что
поет
En
el
fondo
oscuro
del
mar
В
темной
морской
глубине
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством,
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
ты
отправилась
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
Влечет
твою
душу
и
уносит
ее,
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
И
ты
уходишь
туда,
как
во
сне,
Dormida,
Alfonsina
Спящая,
Альфонсина,
Vestida
de
mar
Одетая
морем.
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Пять
русалок
понесут
тебя
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
По
дорогам
из
водорослей
и
кораллов,
Y
fosforescentes
caballos
marinos
harán
una
ronda
a
tu
lado
И
фосфоресцирующие
морские
коньки
будут
водить
хоровод
рядом
с
тобой,
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
jugar
И
обитатели
вод
будут
играть
Pronto
a
tu
lado
Рядом
с
тобой.
Bájame
la
lámpara
un
poco
más
Опусти
лампу
немного
ниже,
Déjame
que
duerma
nodriza
en
paz
Позволь
мне
спать
спокойно,
няня,
Y
si
llama
él
no
le
digas
que
estoy
И
если
он
позвонит,
не
говори
ему,
что
я
здесь,
Dile
que
Alfonsina
no
vuelve
Скажи,
что
Альфонсина
не
вернется.
Y
si
llama
él
no
le
digas
nunca
que
estoy
И
если
он
позвонит,
никогда
не
говори
ему,
что
я
здесь,
Di
que
me
he
ido
Скажи,
что
я
ушла.
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством,
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
ты
отправилась
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
Влечет
твою
душу
и
уносит
ее,
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
И
ты
уходишь
туда,
как
во
сне,
Dormida,
Alfonsina
Спящая,
Альфонсина,
Vestida
de
mar
Одетая
морем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Ramirez, F. Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.