Franco Simone - Canzone Delle Domande Consuete - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Simone - Canzone Delle Domande Consuete




Canzone Delle Domande Consuete
Song of the Usual Questions
Ancora qui a domandarsi e a far finta di niente
Still here asking questions and pretending not to care
Come se il tempo per noi non costasse l'uguale
As if time didn't cost us the same
Come se il tempo passato ed il tempo presente
As if time past and time present
Non avessero stessa amarezza di sale
Didn't have the same bitter taste of salt
Tu non sai le domande, ma non risponderei
You don't know the questions, but I wouldn't answer
Per non strascinare le parole in linguaggio d'azzardo
Not to drag the words into gambling language
Eri bella, lo so, e che bella che sei
You were beautiful, I know it, and how beautiful you are
Dicon tanto un silenzio, uno sguardo
A silence, a glance say so much
Se ci sono non so cosa sono e se vuoi
If there are any, I don't know what they are and if you want
Quel che sono o sarei, quel che sarò domani
What I am or would be, what I will be tomorrow
Non parlare, non dire più niente, se puoi
Don't talk, don't say anything else, if you can
Lascia farlo ai tuoi occhi, alle mani
Let your eyes and hands do it
Non andare, vai
Don't go, go
Non restare, stai
Don't stay, stay
Non parlare
Don't talk
Parlami di te
Tell me about yourself
Tu lo sai, io lo so, quanto vanno disperse
You know, I know, how much they get lost
Trascinate dai giorni come piena di fiume
Dragged by the days like a flood of river
Tante cose sembrate e credute diverse
So many things seem and believed different
Come un prato coperto a bitume
Like a meadow covered with asphalt
Rimanere così, annaspare nel niente
To stay like this, to flounder in nothingness
Custodire i ricordi, carezzare le età
To cherish the memories and caress the ages
È uno stallo o un rifiuto crudele e incosciente
Is it a stalemate or a cruel and unaware denial
Del diritto alla felicità
Of the right to happiness
Se ci sei, cosa sei? Cosa pensi e perché?
If you are there, what are you? What do you think and why?
Non lo so, non lo sai; siamo qui o lontani?
I don't know, you don't know; are we here or far away?
Esser tutto, un momento, ma dentro di te
To be everything, a moment, but inside you
Aver tutto, ma non il domani
To have everything, but not tomorrow
Non andare, vai
Don't go, go
Non restare, stai
Don't stay, stay
Non parlare
Don't talk
Parlami di te
Tell me about yourself
E siamo qui, spogli, in questa stagione che unisce
And we are here, naked, in this season that unites
Tutto ciò che sta fermo, tutto ciò che si muove
All that is still, all that moves
Non so dire se nasce un periodo o finisce
I can't tell if a period is starting or ending
Se dal cielo ora piove o non piove
If it is raining or not raining from the sky now
Pronto a dire "buongiorno", a rispondere "bene"
Ready to say "good morning," to answer "good"
A sorridere a "salve", dire anch'io "come va?"
To smile to "greetings," to say "how are you?" too
Non c'è vento stasera, siamo o non siamo assieme?
There is no wind tonight, are we together or not?
Fuori c'è ancora una città?
Is there still a city outside?
Se c'è ancora, balliamoci dentro, stasera
If it's still there, let's dance in it tonight
Con gli amici cantiamo una nuova canzone
With friends we'll sing a new song
Tanti anni e son qui ad aspettar primavera
So many years and I'm here waiting for spring
Tanti anni ed ancora in pallone
So many years and still up in the air
Non andare, vai
Don't go, go
Non restare, stai
Don't stay, stay
Non parlare
Don't talk
Parlami di te
Tell me about yourself
Non andare, vai
Don't go, go
Non restare, stai
Don't stay, stay
Non parlare
Don't talk
Parlami di noi
Tell me about us





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.