Paroles et traduction Franco Simone - Canzone Delle Domande Consuete
Canzone Delle Domande Consuete
Song of the Usual Questions
Ancora
qui
a
domandarsi
e
a
far
finta
di
niente
Still
here
asking
questions
and
pretending
not
to
care
Come
se
il
tempo
per
noi
non
costasse
l'uguale
As
if
time
didn't
cost
us
the
same
Come
se
il
tempo
passato
ed
il
tempo
presente
As
if
time
past
and
time
present
Non
avessero
stessa
amarezza
di
sale
Didn't
have
the
same
bitter
taste
of
salt
Tu
non
sai
le
domande,
ma
non
risponderei
You
don't
know
the
questions,
but
I
wouldn't
answer
Per
non
strascinare
le
parole
in
linguaggio
d'azzardo
Not
to
drag
the
words
into
gambling
language
Eri
bella,
lo
so,
e
che
bella
che
sei
You
were
beautiful,
I
know
it,
and
how
beautiful
you
are
Dicon
tanto
un
silenzio,
uno
sguardo
A
silence,
a
glance
say
so
much
Se
ci
sono
non
so
cosa
sono
e
se
vuoi
If
there
are
any,
I
don't
know
what
they
are
and
if
you
want
Quel
che
sono
o
sarei,
quel
che
sarò
domani
What
I
am
or
would
be,
what
I
will
be
tomorrow
Non
parlare,
non
dire
più
niente,
se
puoi
Don't
talk,
don't
say
anything
else,
if
you
can
Lascia
farlo
ai
tuoi
occhi,
alle
mani
Let
your
eyes
and
hands
do
it
Non
andare,
vai
Don't
go,
go
Non
restare,
stai
Don't
stay,
stay
Parlami
di
te
Tell
me
about
yourself
Tu
lo
sai,
io
lo
so,
quanto
vanno
disperse
You
know,
I
know,
how
much
they
get
lost
Trascinate
dai
giorni
come
piena
di
fiume
Dragged
by
the
days
like
a
flood
of
river
Tante
cose
sembrate
e
credute
diverse
So
many
things
seem
and
believed
different
Come
un
prato
coperto
a
bitume
Like
a
meadow
covered
with
asphalt
Rimanere
così,
annaspare
nel
niente
To
stay
like
this,
to
flounder
in
nothingness
Custodire
i
ricordi,
carezzare
le
età
To
cherish
the
memories
and
caress
the
ages
È
uno
stallo
o
un
rifiuto
crudele
e
incosciente
Is
it
a
stalemate
or
a
cruel
and
unaware
denial
Del
diritto
alla
felicità
Of
the
right
to
happiness
Se
ci
sei,
cosa
sei?
Cosa
pensi
e
perché?
If
you
are
there,
what
are
you?
What
do
you
think
and
why?
Non
lo
so,
non
lo
sai;
siamo
qui
o
lontani?
I
don't
know,
you
don't
know;
are
we
here
or
far
away?
Esser
tutto,
un
momento,
ma
dentro
di
te
To
be
everything,
a
moment,
but
inside
you
Aver
tutto,
ma
non
il
domani
To
have
everything,
but
not
tomorrow
Non
andare,
vai
Don't
go,
go
Non
restare,
stai
Don't
stay,
stay
Parlami
di
te
Tell
me
about
yourself
E
siamo
qui,
spogli,
in
questa
stagione
che
unisce
And
we
are
here,
naked,
in
this
season
that
unites
Tutto
ciò
che
sta
fermo,
tutto
ciò
che
si
muove
All
that
is
still,
all
that
moves
Non
so
dire
se
nasce
un
periodo
o
finisce
I
can't
tell
if
a
period
is
starting
or
ending
Se
dal
cielo
ora
piove
o
non
piove
If
it
is
raining
or
not
raining
from
the
sky
now
Pronto
a
dire
"buongiorno",
a
rispondere
"bene"
Ready
to
say
"good
morning,"
to
answer
"good"
A
sorridere
a
"salve",
dire
anch'io
"come
va?"
To
smile
to
"greetings,"
to
say
"how
are
you?"
too
Non
c'è
vento
stasera,
siamo
o
non
siamo
assieme?
There
is
no
wind
tonight,
are
we
together
or
not?
Fuori
c'è
ancora
una
città?
Is
there
still
a
city
outside?
Se
c'è
ancora,
balliamoci
dentro,
stasera
If
it's
still
there,
let's
dance
in
it
tonight
Con
gli
amici
cantiamo
una
nuova
canzone
With
friends
we'll
sing
a
new
song
Tanti
anni
e
son
qui
ad
aspettar
primavera
So
many
years
and
I'm
here
waiting
for
spring
Tanti
anni
ed
ancora
in
pallone
So
many
years
and
still
up
in
the
air
Non
andare,
vai
Don't
go,
go
Non
restare,
stai
Don't
stay,
stay
Parlami
di
te
Tell
me
about
yourself
Non
andare,
vai
Don't
go,
go
Non
restare,
stai
Don't
stay,
stay
Parlami
di
noi
Tell
me
about
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.