Paroles et traduction Franco Simone - La ferrovia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
ferrovia
non
si
è
sposata
ancora
The
railroad
is
not
yet
married
Conserva
la
sua
aria
di
cosa
sola
It
retains
its
air
of
something
lonely
Se
ti
prende
la
gente,
si
accalca
e
il
più
prepotente
si
siederà
If
people
take
it,
it
piles
up
and
the
most
arrogant
will
sit
down
58
a
sedere
e
60
a
guardare
ma
il
treno
partirà
58
sitting
and
60
watching
but
the
train
will
depart
La
vecchia
stazione
non
ha
pero
proprio
niente
The
old
station
has
nothing
at
all
Odore
di
treno,
di
rabbia
da
studente
Smell
of
a
train,
of
student
anger
Appoggiato
a
quel
muro
tra
un
chiodo
e
una
scritta
Leant
on
that
wall
between
a
nail
and
an
inscription
Guardando
i
compagni
miei
Watching
my
companions
Rincorrevo
il
coraggio
di
essere
uguale
a
quegli
altri
davanti
a
me
I
pursued
the
courage
of
being
equal
to
those
others
in
front
of
me
E
mi
ribellai,
scavando
nel
fondo
di
me
stesso,
mi
ribellai
And
I
rebelled,
digging
deep
down
inside
myself,
I
rebelled
Ma
io
non
parlai
But
I
did
not
speak
Cambiai
solo
abitudini
e
gente
e
me
ne
andai
I
only
changed
habits
and
people
and
went
away
Quell'incertezza
me
l'aveva
data
That
uncertainty
had
given
it
to
me
Un'ambiente
rispettoso
e
timorato
An
environment
of
respect
and
fear
Si
diceva
i
peccati
di
sesso
son
tanto
grandi
lo
capirai
It
was
said
the
sins
of
sex
are
so
great
you
will
understand
Ed
il
fuoco
eterno,
il
fuoco
raccoglie
chi
macchia
la
castità
And
the
eternal
fire,
the
fire
collects
those
who
stain
chastity
Che
sforzi
per
potersi
liberare
What
efforts
to
be
able
to
liberate
oneself
Per
dare
un
senso
a
tutto
per
capire
To
give
meaning
to
everything
to
understand
E
quel
senso
parlato
temuto,
poteva
esser
felicità
And
that
feared,
spoken
sense,
could
be
happiness
I
peccati
quelli
veri
comportano
almeno
mancanza
di
onesta
Those
real
sins
involve
at
least
lack
of
honesty
E
mi
ribellai,
scavando
nel
fondo
di
me
stesso,
mi
ribellai
And
I
rebelled,
digging
deep
down
inside
myself,
I
rebelled
Ma
io
non
parlai
But
I
did
not
speak
Cambiai
solo
abitudini
e
gente
e
me
ne
andai
I
only
changed
habits
and
people
and
went
away
Dall'alto
dell'altare
qualcuno
piangeva
From
the
top
of
the
altar
someone
was
weeping
Non
certo
per
quel
che
si
diceva
Surely
not
for
what
was
being
said
Una
croce
da
segnare
sul
petto,
passaporto
per
l'onestà
A
cross
to
be
marked
on
the
chest,
passport
for
honesty
E
per
darmene
un
senso
cercavo
tra
le
pagine
sacre
la
verità
And
to
give
me
a
sense
of
it
I
searched
for
the
truth
among
the
sacred
pages
E
mi
ribellai,
scavando
nel
fondo
di
me
stesso,
mi
ribellai
And
I
rebelled,
digging
deep
down
inside
myself,
I
rebelled
Ma
io
non
parlai
But
I
did
not
speak
Cambiai
solo
abitudini
e
gente
e
me
ne
andai
I
only
changed
habits
and
people
and
went
away
E
qualcuno
sì
disse
peccato
un
ragazzo
cosi
And
someone
did
say
what
a
shame,
a
boy
like
that
Forse
la
città
potrà
guastare
l'innocenza
che
ha
Perhaps
the
city
will
ruin
the
innocence
he
has
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Simone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.