Franco Simone - Mia, più mia, più mia - traduction des paroles en allemand

Mia, più mia, più mia - Franco Simonetraduction en allemand




Mia, più mia, più mia
Meine, mehr meine, mehr meine
Mia, mia, mia, mia
Meine, meine, meine, meine
Mia, mia
Meine, meine
Mi sono chiesto in un preciso istante
Ich habe mich in einem bestimmten Augenblick gefragt
Che ci fa la mia vita in mano sua
Was macht mein Leben in ihrer Hand
Amarla tanto da sentirmi male dentro
Sie so sehr zu lieben, dass ich mich innerlich schlecht fühlte
E non sognare più
Und nicht mehr zu träumen
Mi ha preso lei la rabbia e la poesia
Sie hat mir die Wut und die Poesie genommen
Adesso tu, tu mi dai serenità
Jetzt gibst du, du mir Gelassenheit
E quando hai scelto di donarmi il corpo tuo
Und als du gewählt hast, mir deinen Körper zu schenken
Ho scelto l'allegria
Habe ich die Fröhlichkeit gewählt
Mia, più mia, più mia
Meine, mehr meine, mehr meine
Sei tutto quel che voglio,
Du bist alles, was ich will, ja
Fammi solo vivere
Lass mich nur leben
Un po' per allegria
Ein wenig aus Freude
Mia, più mia, più mia
Meine, mehr meine, mehr meine
Sei tutto quel che voglio,
Du bist alles, was ich will, ja
Voglio solo vivere
Ich will nur leben
E rimanere qui
Und hier bleiben
Mia, mia, mia, mia
Meine, meine, meine, meine
Mia, mia
Meine, meine
E se le notte mi dormiva accanto, lei
Und wenn sie nachts neben mir schlief, sie
Lei non mi chiedeva mai dei sogni miei
Sie fragte mich nie nach meinen Träumen
Fare all'amore non colmava i vuoti grandi
Liebe machen füllte nicht die großen Lücken
Che mi lasciava sempre lei
Die sie mir immer hinterließ
Vicino a te si allarga l'orizzonte
In deiner Nähe weitet sich der Horizont
Tra le tue braccia ormai riposa l'anima
In deinen Armen ruht nun die Seele
Tra le mie dita sento ogni differenza
Zwischen meinen Fingern spüre ich jeden Unterschied
Che c'è tra te e me
Der zwischen dir und mir ist
Mia, più mia, più mia
Meine, mehr meine, mehr meine
Sei tutto quel che voglio,
Du bist alles, was ich will, ja
Fammi solo vivere
Lass mich nur leben
Un po' per allegria
Ein wenig aus Freude
Mia, più mia, più mia
Meine, mehr meine, mehr meine
Sei tutto quel che voglio,
Du bist alles, was ich will, ja
Voglio solo vivere
Ich will nur leben
E rimanere qui
Und hier bleiben
Mia, più mia, più mia
Meine, mehr meine, mehr meine
La prima veramente mia
Die erste wirklich meine
Sei la prima mia poesia
Du bist meine erste Poesie
Sei mia, più mia di me
Du bist mein, mehr mein als ich selbst





Writer(s): Meneo, Simone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.