Paroles et traduction Franco Simone - Navigando
Stanotte
ti
guardavo
che
dormivi,
Last
night
I
watched
you
sleeping,
Volevo
intervenire
sui
pensieri,
I
wanted
to
interfere
with
your
thoughts,
Entrarti
nella
mente
e
rimanere
To
enter
your
mind
and
stay
Per
migliorarti
i
sogni.
To
improve
your
dreams.
Ah,
quanto
mare
intorno
a
me,
Ah,
how
much
sea
around
me,
Navigando
sono
qui
Sailing
I
am
here
E
riparto
da
noi
due
And
I
sail
away
from
us
two
E
dal
bene
che
mi
fai
And
from
the
good
you
do
for
me,
Dall'inferno
in
cui
vivrei
From
the
hell
I
would
live
in
Se
io
non
ti
avessi
piu'
If
I
didn't
have
you
anymore.
Forse
non
ti
cercherei,
Maybe
I
wouldn't
look
for
you,
Ma
sicuro
non
vivrei,
But
surely
I
wouldn't
live,
Io
da
solo
dove
andrei,
Where
would
I
go
alone,
Io
lo
so,
mi
spegnerei.
I
know
I
would
die.
A
volte
ci
siam
detti
che
facciamo,
Sometimes
we've
said
we
do
it,
E'
molto
meglio
starsene
da
soli,
It's
much
better
to
be
alone,
Ci
abbiamo
anche
provato
ed
eravamo
We've
even
tried
it
and
we
were
Delusi
e
non
piu'
veri.
Disappointed
and
no
longer
real.
Ah,
quanto
mare
intorno
a
noi,
Ah,
how
much
sea
around
us,
Navigando
siamo
qui,
Sailing
we
are
here,
Verso
l'ovest,
verso
l'est,
To
the
west,
to
the
east,
Non
importa
se
con
te.
It
doesn't
matter
if
it's
with
you.
Navigando
restero'
I'll
stay
sailing
E
tu
mi
accompagnerai
And
you'll
accompany
me
Dove
il
tempo
non
c'e'
piu'
Where
the
time
is
no
more
E
c'e'
luce
nelle
idee,
And
there's
light
in
the
ideas,
Fino
al
punto
dove
un
uomo
To
the
point
where
a
man
Puo'
confondersi
con
Dio.
Can
be
mistaken
for
God.
Navigando
restero'
I'll
stay
sailing
E
tu
mi
accompagnerai
And
you'll
accompany
me
Dove
il
tempo
non
c'e'
piu'
Where
the
time
is
no
more
E
c'e'
luce
nelle
idee,
And
there's
light
in
the
ideas,
Fino
al
punto
dove
un
uomo
To
the
point
where
a
man
Puo'
confondersi
con
Dio.
Can
be
mistaken
for
God.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Simone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.