Franco Simone - Origini - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franco Simone - Origini




Origini
Истоки
Io non c'ero o forse c'ero anch'io
Меня не было, или, быть может, я тоже был там,
Quando il sole freddo s'annoiava
Когда холодное солнце скучало,
Ed il buio che regnava fiero
И тьма, что гордо правила,
Nei suoi specchi rotti si specchiava
В своих разбитых зеркалах отражалась.
C'era un fiore che aspettava bianco
Был там цветок, что ждал, белый,
Il momento della libertà
Мгновения свободы,
Il momento di vestirsi a festa
Мгновения праздничного наряда,
Di mostrarsi all'universo tutto
Чтобы явиться всей вселенной.
Ed avvenne che la luce
И случилось так, что свет
Tutto il buio cancellò
Всю тьму прогнал,
Disse al fiore: "Nasci pure"
Сказал цветку: "Рождайся же",
"Nasco per vedere te"
"Рождаюсь, чтобы видеть тебя".
Io non c'ero o forse c'ero anch'io
Меня не было, или, быть может, я тоже был там,
Quando era il vuoto il solo Dio
Когда пустота была единственным Богом,
E dormiva l'universo tutto
И спала вся вселенная,
E il silenzio chiacchierava con se stesso
И тишина болтала сама с собой.
A granelli la speranza andava
По крупицам шла надежда,
Aspettando qualche mente amica
Ждала дружеского разума,
E voleva fare salti e voli
И хотела прыгать и летать,
Solitudine regnava dentro e fuori
Одиночество царило внутри и снаружи.
Mille creature bianche
Тысячи белых созданий
Si posarono su lei
Опустились на нее,
Fece il coro, "Siamo neve"
Сложился хор: "Мы снег",
Puoi danzare insieme a noi
Можешь танцевать вместе с нами.
Certamente in quella prima estate
Конечно же, в то первое лето
Nacque il mare da due gocce innamorate
Родилось море из двух влюбленных капель,
Per bagnare un fiore nacque il pianto
Чтобы напоить цветок, родились слезы,
Nel silenzio triste nacque il canto
В печальной тишине родилась песня.
Certamente in quel lontano mattino
Конечно же, в то далекое утро
Cadde pioggia per la sete di un bambino
Пролился дождь, утоляя жажду ребенка,
Per la sua fame innocente nacque il pane
Для его невинного голода родился хлеб,
Perché il pane avesse gusto nacque il sale
Чтобы хлеб имел вкус, родилась соль.





Writer(s): Francesco Fra Simone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.