Paroles et traduction Franco Simone - Origini
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
non
c'ero
o
forse
c'ero
anch'io
Меня
не
было,
или,
быть
может,
я
тоже
был
там,
Quando
il
sole
freddo
s'annoiava
Когда
холодное
солнце
скучало,
Ed
il
buio
che
regnava
fiero
И
тьма,
что
гордо
правила,
Nei
suoi
specchi
rotti
si
specchiava
В
своих
разбитых
зеркалах
отражалась.
C'era
un
fiore
che
aspettava
bianco
Был
там
цветок,
что
ждал,
белый,
Il
momento
della
libertà
Мгновения
свободы,
Il
momento
di
vestirsi
a
festa
Мгновения
праздничного
наряда,
Di
mostrarsi
all'universo
tutto
Чтобы
явиться
всей
вселенной.
Ed
avvenne
che
la
luce
И
случилось
так,
что
свет
Tutto
il
buio
cancellò
Всю
тьму
прогнал,
Disse
al
fiore:
"Nasci
pure"
Сказал
цветку:
"Рождайся
же",
"Nasco
per
vedere
te"
"Рождаюсь,
чтобы
видеть
тебя".
Io
non
c'ero
o
forse
c'ero
anch'io
Меня
не
было,
или,
быть
может,
я
тоже
был
там,
Quando
era
il
vuoto
il
solo
Dio
Когда
пустота
была
единственным
Богом,
E
dormiva
l'universo
tutto
И
спала
вся
вселенная,
E
il
silenzio
chiacchierava
con
se
stesso
И
тишина
болтала
сама
с
собой.
A
granelli
la
speranza
andava
По
крупицам
шла
надежда,
Aspettando
qualche
mente
amica
Ждала
дружеского
разума,
E
voleva
fare
salti
e
voli
И
хотела
прыгать
и
летать,
Solitudine
regnava
dentro
e
fuori
Одиночество
царило
внутри
и
снаружи.
Mille
creature
bianche
Тысячи
белых
созданий
Si
posarono
su
lei
Опустились
на
нее,
Fece
il
coro,
"Siamo
neve"
Сложился
хор:
"Мы
снег",
Puoi
danzare
insieme
a
noi
Можешь
танцевать
вместе
с
нами.
Certamente
in
quella
prima
estate
Конечно
же,
в
то
первое
лето
Nacque
il
mare
da
due
gocce
innamorate
Родилось
море
из
двух
влюбленных
капель,
Per
bagnare
un
fiore
nacque
il
pianto
Чтобы
напоить
цветок,
родились
слезы,
Nel
silenzio
triste
nacque
il
canto
В
печальной
тишине
родилась
песня.
Certamente
in
quel
lontano
mattino
Конечно
же,
в
то
далекое
утро
Cadde
pioggia
per
la
sete
di
un
bambino
Пролился
дождь,
утоляя
жажду
ребенка,
Per
la
sua
fame
innocente
nacque
il
pane
Для
его
невинного
голода
родился
хлеб,
Perché
il
pane
avesse
gusto
nacque
il
sale
Чтобы
хлеб
имел
вкус,
родилась
соль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Fra Simone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.