Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poeta forse
Vielleicht ein Dichter
Scrivo
versi
per
chi
ama
Ich
schreibe
Verse
für
die,
die
lieben
Sui
muri
sui
calzoni
Auf
Mauern,
auf
Hosen
Sulle
carte
sulle
mani
Auf
Papiere,
auf
Hände
Sul
parquet
sui
manifesti
scriverò
Auf
das
Parkett,
auf
Plakate
werde
ich
schreiben
Non
mi
sentirò
Neruda
Ich
werde
mich
nicht
wie
Neruda
fühlen
Neppure
Jacques
Prévert
o
Montale
Auch
nicht
wie
Jacques
Prévert
oder
Montale
Eppure
questa
sera
per
un'ora
un
poeta
io
sarò
Und
doch,
heute
Abend,
für
eine
Stunde,
werde
ich
ein
Dichter
sein
Io
farò
di
una
stanza
Ich
werde
aus
einem
Zimmer
Un
teatro,
una
piazza
Ein
Theater,
einen
Platz
machen
E
una
sedia
un
palcoscenico
sarà
Und
ein
Stuhl
wird
eine
Bühne
sein
Recitando
con
passione,
entusiasmo
e
convinzione
Rezitierend
mit
Leidenschaft,
Begeisterung
und
Überzeugung
Prima
serio
poi
pagliaccio
io
sarò
Zuerst
ernst,
dann
Clown
werde
ich
sein
Solamente
per
chi
ama
Nur
für
die,
die
lieben
Raccolgo
indiscrezioni
Sammle
ich
Indiskretionen
Su
pensieri
ed
illusioni
Über
Gedanken
und
Illusionen
Sentimenti
ed
emozioni
che
vivrò
Gefühle
und
Emotionen,
die
ich
erleben
werde
E
stasera
a
casa
mia
Und
heute
Abend
bei
mir
zu
Hause
Il
tono
misurato
di
un
attore
consumato
Werde
ich
den
gemessenen
Ton
eines
erfahrenen
Schauspielers
haben
Che
declama
versi
e
prosa
io
avrò
Der
Verse
und
Prosa
deklamiert
Io
farò
di
una
stanza
Ich
werde
aus
einem
Zimmer
Un
teatro,
una
piazza
Ein
Theater,
einen
Platz
machen
E
una
sedia
un
palcoscenico
sarà
Und
ein
Stuhl
wird
eine
Bühne
sein
Recitando
con
passione,
entusiasmo
e
convinzione
Rezitierend
mit
Leidenschaft,
Begeisterung
und
Überzeugung
Prima
serio
poi
pagliaccio
io
sarò
Zuerst
ernst,
dann
Clown
werde
ich
sein
Scrivo
versi
per
chi
ama
Ich
schreibe
Verse
für
die,
die
lieben
Sui
muri
sui
calzoni
Auf
Mauern,
auf
Hosen
Sulle
carte
sulle
mani
Auf
Papiere,
auf
Hände
Sul
parquet
sui
manifesti
scriverò
Auf
das
Parkett,
auf
Plakate
werde
ich
schreiben
Non
mi
sentirò
Neruda
Ich
werde
mich
nicht
wie
Neruda
fühlen
Neppure
Jacques
Prévert
o
Montale
Auch
nicht
wie
Jacques
Prévert
oder
Montale
Eppure
questa
sera
per
un'ora
un
poeta
io
sarò
Und
doch,
heute
Abend,
für
eine
Stunde,
werde
ich
ein
Dichter
sein
(Solamente
per
chi
ama)
(Nur
für
die,
die
lieben)
Raccolgo
indiscrezioni
Sammle
ich
Indiskretionen
Su
pensieri
ed
illusioni
Über
Gedanken
und
Illusionen
Sentimenti
ed
emozioni
che
vivrò
Gefühle
und
Emotionen,
die
ich
erleben
werde
E
stasera
a
casa
mia
Und
heute
Abend
bei
mir
zu
Hause
Il
tono
misurato
di
un
attore
consumato
Werde
ich
den
gemessenen
Ton
eines
erfahrenen
Schauspielers
haben
Che
declama
versi
e
prosa
io
avrò
Der
Verse
und
Prosa
deklamiert
(Solamente
per
chi
ama)
(Nur
für
die,
die
lieben)
Raccolgo
indiscrezioni
Sammle
ich
Indiskretionen
Su
pensieri
ed
illusioni
Über
Gedanken
und
Illusionen
Sentimenti
ed
emozioni
che
vivrò
Gefühle
und
Emotionen,
die
ich
erleben
werde
E
stasera
a
casa
mia
Und
heute
Abend
bei
mir
zu
Hause
Il
tono
misurato
di
un
attore
consumato
Werde
ich
den
gemessenen
Ton
eines
erfahrenen
Schauspielers
haben
Che
declama
versi
e
prosa
io
avrò
Der
Verse
und
Prosa
deklamiert
(Solamente
per
chi
ama)
(Nur
für
die,
die
lieben)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.