Franco Simone - Tu e così sia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Simone - Tu e così sia




Tu e così sia
You Are and Thus It Is
Sta piovendo
It's raining
Posso darti un passaggio
Can I give you a ride
Fino a casa?
To your home?
Cosa vuoi che mi costi
What do you want it to cost me
Fare un giro
To take a ride
Forse un poco più lungo
Maybe one a little longer
Se lo faccio con te?
If I take it with you?
Aspettavo
I was waiting
Di parlarti da sempre
To talk to you forever
Di spiegarti
To explain to you
Quanto sei importante.
How important you are.
Veramente
Truly
Ti ringrazio di esistere
I thank you for existing
E ti amo
And I love you
Ti amo ti amo ti amo ti amo.
I love you, I love you, I love you, I love you.
E ti prendo piano piano
And I take you slowly
Fino al punto dove muore
To the point where it dies
La tua voglia d'impazzire
Your desire to go crazy
(Tu stasera mia)
(You are mine tonight)
E nel buio e nel silenzio
And in the darkness and silence
Le radici del tuo mondo
The roots of your world
Danno origine al mio mondo
Give birth to my world
(Tu e così sia)
(You are and thus it is)
Se adesso tutto mi crollasse addosso
If everything collapsed on me now
Non me ne accorgerei.
I wouldn't notice.
Il gioco impazzito più dolce riprende.
The maddest, sweetest game resumes.
I tuoi occhi mi sorridono stanchi
Your eyes smile at me wearily
Luminosi mentre cerco i tuoi fianchi.
Luminous as I search for your flanks.
Le parole si fan quasi preghiera
Words become almost like a prayer
E ti amo
And I love you
Ti amo ti amo ti amo ti amo.
I love you, I love you, I love you, I love you.
E ti prendo piano piano
And I take you slowly
Fino al punto dove muore
To the point where it dies
La tua voglia d'impazzire
Your desire to go crazy
(Tu stasera mia)
(You are mine tonight)
E nel buio e nel silenzio
And in the darkness and silence
Le radici del tuo mondo
The roots of your world
Danno origine al mio mondo
Give birth to my world
(Tu e così sia)
(You are and thus it is)
Se adesso tutto mi crollasse addosso
If everything collapsed on me now
Non me ne accorgerei.
I wouldn't notice.
Il gioco impazzito più dolce riprende.
The maddest, sweetest game resumes.
E ti amo quando svuoti la mia mente
And I love you when you empty my mind
Quando chiedo
When I ask
Quando offri e ti abbandoni
When you offer and surrender
(Tu stasera mia)
(You are mine tonight)
E poi amo questa pioggia
And then I love this rain
Spalancata sopra i vetri
Wide open on the windowpanes
Che regala sensazioni
That gives sensations
(Tu e così sia)
(You are and thus it is)
Chi ho amato?
Who have I loved?
Chi ti ha avuto?
Who had you?
Non lo ricordo più.
I don't remember anymore.
Chi sono stato?
Who was I?
Che cosa ho fatto
What did I do
Prima di te
Before you?
Senza te?
Without you?





Writer(s): Franco Simone, E. Intra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.