Paroles et traduction Franco Simone - Tu e così sia
Tu e così sia
You Are and Thus It Is
Sta
piovendo
It's
raining
Posso
darti
un
passaggio
Can
I
give
you
a
ride
Fino
a
casa?
To
your
home?
Cosa
vuoi
che
mi
costi
What
do
you
want
it
to
cost
me
Fare
un
giro
To
take
a
ride
Forse
un
poco
più
lungo
Maybe
one
a
little
longer
Se
lo
faccio
con
te?
If
I
take
it
with
you?
Di
parlarti
da
sempre
To
talk
to
you
forever
Di
spiegarti
To
explain
to
you
Quanto
sei
importante.
How
important
you
are.
Ti
ringrazio
di
esistere
I
thank
you
for
existing
Ti
amo
ti
amo
ti
amo
ti
amo.
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you.
E
ti
prendo
piano
piano
And
I
take
you
slowly
Fino
al
punto
dove
muore
To
the
point
where
it
dies
La
tua
voglia
d'impazzire
Your
desire
to
go
crazy
(Tu
stasera
mia)
(You
are
mine
tonight)
E
nel
buio
e
nel
silenzio
And
in
the
darkness
and
silence
Le
radici
del
tuo
mondo
The
roots
of
your
world
Danno
origine
al
mio
mondo
Give
birth
to
my
world
(Tu
e
così
sia)
(You
are
and
thus
it
is)
Se
adesso
tutto
mi
crollasse
addosso
If
everything
collapsed
on
me
now
Non
me
ne
accorgerei.
I
wouldn't
notice.
Il
gioco
impazzito
più
dolce
riprende.
The
maddest,
sweetest
game
resumes.
I
tuoi
occhi
mi
sorridono
stanchi
Your
eyes
smile
at
me
wearily
Luminosi
mentre
cerco
i
tuoi
fianchi.
Luminous
as
I
search
for
your
flanks.
Le
parole
si
fan
quasi
preghiera
Words
become
almost
like
a
prayer
Ti
amo
ti
amo
ti
amo
ti
amo.
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you.
E
ti
prendo
piano
piano
And
I
take
you
slowly
Fino
al
punto
dove
muore
To
the
point
where
it
dies
La
tua
voglia
d'impazzire
Your
desire
to
go
crazy
(Tu
stasera
mia)
(You
are
mine
tonight)
E
nel
buio
e
nel
silenzio
And
in
the
darkness
and
silence
Le
radici
del
tuo
mondo
The
roots
of
your
world
Danno
origine
al
mio
mondo
Give
birth
to
my
world
(Tu
e
così
sia)
(You
are
and
thus
it
is)
Se
adesso
tutto
mi
crollasse
addosso
If
everything
collapsed
on
me
now
Non
me
ne
accorgerei.
I
wouldn't
notice.
Il
gioco
impazzito
più
dolce
riprende.
The
maddest,
sweetest
game
resumes.
E
ti
amo
quando
svuoti
la
mia
mente
And
I
love
you
when
you
empty
my
mind
Quando
offri
e
ti
abbandoni
When
you
offer
and
surrender
(Tu
stasera
mia)
(You
are
mine
tonight)
E
poi
amo
questa
pioggia
And
then
I
love
this
rain
Spalancata
sopra
i
vetri
Wide
open
on
the
windowpanes
Che
regala
sensazioni
That
gives
sensations
(Tu
e
così
sia)
(You
are
and
thus
it
is)
Chi
ho
amato?
Who
have
I
loved?
Chi
ti
ha
avuto?
Who
had
you?
Non
lo
ricordo
più.
I
don't
remember
anymore.
Chi
sono
stato?
Who
was
I?
Che
cosa
ho
fatto
What
did
I
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Simone, E. Intra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.