Franco Simone - Tu... Siempre Tu (Tu... E Cosi Sia (Re-Recorded)) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Simone - Tu... Siempre Tu (Tu... E Cosi Sia (Re-Recorded))




Tu... Siempre Tu (Tu... E Cosi Sia (Re-Recorded))
You... Always You (You... And So It Be (Re-Recorded))
Esta lloviendo
It's raining
Quieres dar un paseo
Would you like to take a walk
Hasta casa
Home
Piensas tu que me cuesta
Do you think it would cost me
Mucho esfuerzo, ir del brazo contigo
A lot of effort to walk arm in arm with you
Caminar junto a ti.
To walk next to you.
Esperaba,
I was waiting,
El momento de hablarte
The moment to talk to you
Y explicarte
And explain
Que eres muy importante
That you are so important
Ciertamente, te agradezco que existas y
I really appreciate you existing and
Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo.
I love you, I love you, I love you, I love you, I love you.
Te tomo poco a poco hasta el punto donde muere tu
I take you little by little to the point where your
Deseo mas profundo.
Deepest desire dies.
(Tu, tan solo mía)
(You, only mine)
Las sombras del silencio y las raíces de tu mundo dan
The shadows of silence and the roots of your world give
Origen a mi mundo.
Origin to my world.
(Y que si)
(And what if)
Si ahora todo se me derrumbase ni cuenta me daría;
If everything collapsed on me now, I wouldn't even notice;
El juego mas dulce ha vuelto a mi vida.
The sweetest game has returned to my life.
Y tus ojos me sonríen cansados
And your eyes smile at me tiredly
Luminosos, mientras busco tus labios
Luminous, while I search your lips
Mis palabras mas que hablar te suplican y
My words beg you more than they speak and
Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo.
I love you, I love you, I love you, I love you, I love you.
Te tomo poco a poco hasta el punto donde muere tu
I take you little by little to the point where your
Deseo mas profundo
Deepest desire dies
(Tu, tan solo mía)
(You, only mine)
Las sombras del silencio y las raíces de tu mundo dan
The shadows of silence and the roots of your world give
Origen a mi mundo
Origin to my world
(Y que si)
(And what if)
Si ahora todo se me derrumbase ni cuenta me daría
If everything collapsed on me now, I wouldn't even notice
El juego mas dulce ha vuelto a mi vida
The sweetest game has returned to my life
Te amo cuando tu nublas mi mente, cuando ruegas,
I love you when you cloud my mind, when you beg,
Cuando sufres y te entregas
When you suffer and surrender
(Tu, tan solo mía)
(You, only mine)
También amo esta lluvia que cae sobre los cristales
I also love this rain that falls on the windows
Regalando sensaciones
Giving sensations
(Y que si)
(And what if)
A quien he amado,
Who I have loved,
Quien te ha tenido no lo recuerdo ya
Who has had you, I don't remember anymore
Yo que he nacido,
Me, who was born,
Que es lo que he hecho antes de ti, sin tu amor.
What did I do before you, without your love.





Writer(s): Franco Simone, Enrico Intra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.