Franco Simone - Tu... Siempre Tu (Tu... E Cosi Sia - Re-Recording) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco Simone - Tu... Siempre Tu (Tu... E Cosi Sia - Re-Recording)




Tu... Siempre Tu (Tu... E Cosi Sia - Re-Recording)
You... Always You (You... And So It Shall Be - Re-Recording)
Esta lloviendo
It's raining
Quieres dar un paseo
Would you like to take a walk
Hasta casa
Home
Piensas tu que me cuesta
Do you think it will cost me
Mucho esfuerzo, ir del brazo contigo
A lot of effort, to walk arm in arm with you
Caminar junto a ti.
To walk beside you.
Esperaba,
I was hoping,
El momento de hablarte
For a moment to talk to you
Y explicarte
And explain
Que eres muy importante
That you are very important
Ciertamente, te agradezco que existas y
Certainly, I thank you for existing and
Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo.
I love you, I love you, I love you, I love you, I love you.
Te tomo poco a poco hasta el punto donde muere tu
I take you little by little to the point where your
Deseo mas profundo.
Deepest desire dies.
(Tu, tan solo mía)
(You, only mine)
Las sombras del silencio y las raíces de tu mundo dan
The shadows of silence and the roots of your world give
Origen a mi mundo.
Origin to my world.
(Y que si)
(So what if)
Si ahora todo se me derrumbase ni cuenta me daría;
If now everything were to collapse on me, I wouldn't even notice;
El juego mas dulce ha vuelto a mi vida.
The sweetest game is back in my life.
Y tus ojos me sonrien cansados
And your eyes smile at me, tired
Luminosos, mientras busco tus labios
Luminous, while I search your lips
Mis palabras mas que hablar te suplican y
My words more than talk, beg you and
Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo.
I love you, I love you, I love you, I love you, I love you.
Te tomo poco a poco hasta el punto donde muere tu
I take you little by little to the point where your
Deseo mas profundo
Deepest desire dies.
(Tu, tan solo mia)
(You, only mine)
Las sombras del silencio y las raíces de tu mundo dan
The shadows of silence and the roots of your world give
Origen a mi mundo
Origin to my world.
(Y que si)
(So what if)
Si ahora todo se me derrumbase ni cuenta me daría
If now everything were to collapse on me, I wouldn't even notice.
El juego mas dulce ha vuelto a mi vida
The sweetest game is back in my life.
Te amo cuando tu nublas mi mente,
I love you when you cloud my mind,
Cuando ruegas, cuando sufres y te entregas
When you beg, when you suffer and give yourself
(Tu, tan solo mía)
(You, only mine)
También amo esta lluvia que cae sobre los cristales
I also love this rain that falls on the windows
Regalando sensaciones
Giving away sensations.
(Y que si)
(So what if)
A quien he amado, quien te ha tenido no lo recuerdo ya
Whom I have loved, who has had you, I no longer remember
Yo que he nacido, que es lo que he hecho antes de ti, sin tu amor
I who have been born, what have I done before you, without your love





Writer(s): E. Intra, Francesco Franco Simone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.