Franco Simone - Vurria (Il Desiderio Del Ritorno) - traduction des paroles en allemand




Vurria (Il Desiderio Del Ritorno)
Ich möchte (Der Wunsch nach Rückkehr)
Dint'a na stanzulélla fredda e scura,
In einem kleinen Zimmer, kalt und dunkel,
Addó' na vota ce traseva 'o sole,
Wo einst die Sonne hereinschien,
Mo stóngo io sulo, e tengo na paura
Jetzt bin ich allein und habe eine Angst,
Ch'a poco a poco, mme cunzuma 'o core.
Die nach und nach mein Herz verzehrt.
Paura ca mme struje 'sta malatia
Angst, dass diese Krankheit mich zerstört,
Senza vedé cchiù Napule,
Ohne Neapel wiederzusehen,
Senza vedé cchiù a te.
Ohne dich wiederzusehen.
Vurrìa turnà addu te,
Ich möchte zu dir zurückkehren,
Pe' n'ora sola,
Nur für eine Stunde,
Napule mia,
Mein Neapel,
Pe' te sentì 'e cantà
Um dich singen zu hören
Cu mille manduline.
Mit tausend Mandolinen.
Vurrìa turnà addu te
Ich möchte zu dir zurückkehren,
Comm'a na vota,
Wie einst,
Ammore mio,
Meine Liebe,
Pe' te puté vasà,
Um dich küssen zu können,
Pe' mme sentì abbraccià.
Um deine Umarmung zu spüren.
'Sta freva
Dieses Fieber,
Ca nun mme lassa maje,
Das mich niemals verlässt,
'Sta freva
Dieses Fieber,
Nun mme fa cchiù campà.
Lässt mich nicht mehr leben.
Vurrìa turnà addu te
Ich möchte zu dir zurückkehren,
Pe' n'ora sola, Napule mia.
Nur für eine Stunde, mein Neapel.
Vurrìa, vurrìa, vurrìa,
Ich möchte, ich möchte, ich möchte,
Ma stóngo 'ncróce.
Aber ich bin am Kreuz.
Stanotte, dint' 'o suonno, si' turnata.
Heute Nacht, im Traum, bist du zurückgekehrt.
Mm'accarezzave, chiano, 'sta ferita.
Du hast sanft diese Wunde gestreichelt.
Aggio sentuto mille serenate,
Ich habe tausend Serenaden gehört,
Aggio sentuto Napule addurmuta.
Ich habe das schlafende Neapel gehört.
Po', 'mmiez'a tanta nebbia, só' caduto,
Dann, inmitten von so viel Nebel, bin ich gefallen,
Senza vedé cchiù Napule,
Ohne Neapel wiederzusehen,
Senza vedé cchiù a te.
Ohne dich wiederzusehen.
Vurrìa turnà addu te,
Ich möchte zu dir zurückkehren,
Pe' n'ora sola,
Nur für eine Stunde,
Napule mia,
Mein Neapel,
Pe' te sentì 'e cantà
Um dich singen zu hören
Cu mille manduline.
Mit tausend Mandolinen.
Vurrìa turnà addu te
Ich möchte zu dir zurückkehren,
Comm'a na vota,
Wie einst,
Ammore mio,
Meine Liebe,
Pe' te puté vasà,
Um dich küssen zu können,
Pe' mme sentì abbraccià.
Um deine Umarmung zu spüren.
'Sta freva
Dieses Fieber,
Ca nun mme lassa maje,
Das mich niemals verlässt,
'Sta freva
Dieses Fieber,
Nun mme fa cchiù campà.
Lässt mich nicht mehr leben.
Vurrìa turnà addu te,
Ich möchte zu dir zurückkehren,
Pe' n'ora sola,
Nur für eine Stunde,
Napule mia
Mein Neapel
Vurrìa, vurrìa, vurrìa,
Ich möchte, ich möchte, ich möchte,
Ma stóngo 'ncróce.
Aber ich bin am Kreuz.





Writer(s): Furio Rendine, Antonio Pugliese


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.